Примеры в контексте "From - При"

Примеры: From - При
Hence they cannot stand aside from the process of negotiation in any important area without endangering their interests. Поэтому они не могут отказаться от участия в переговорах в какой-либо важной области, не ставя при этом под угрозу свои интересы.
In principle the same problem arises when valuing harm resulting from the violation of the rights of the holder of a patent or trademark. В принципе та же проблемы возникает при оценке ущерба в результате нарушении прав обладателя патента или товарного знака.
I will quote original sources from the economic literature so that the interested reader can go back to them. При этом я буду указывать первоисточники из экономической литературы, чтобы заинтересовавшийся читатель мог к ним обратиться.
The Seoul ITPO had, since its launch in 1989, been successfully implementing its mandate with close support from the UNIDO Secretariat. ОСИТ в Сеуле с момента его создания в 1989 году успешно осуществляет свой мандат при тесной под-держке со стороны Секретариата ЮНИДО.
With support from the Cities Alliance, a number of countries are making significant progress in creating the conditions to improve shelter delivery. При поддержке «Союза городов» ряд стран добивается существенного прогресса в создании условий для улучшения строительства жилья.
Local governments must therefore face the problem of low housing affordability themselves and receive little financial aid from the State. Местные власти в связи с этим должны сами решать проблему дефицита жилья при крайне ограниченной финансовой поддержке со стороны государства.
An essential question is when and how to move from pilot projects to integrated eco-management in relation to urban planning. Главный вопрос состоит в том, когда и каким образом перейти от экспериментальных проектов к интегрированному экологическому менеджменту при городском планировании.
The Commission, in considering the assignment of work, should take into account relevant proposals from the Sub-Commission. При распределении работы Комиссии следует учитывать соответствующие предложения Подкомиссии.
In Europe and Central Asia, national action programmes for Uzbekistan and Armenia were developed with financial and technical assistance from UNEP. В Европе и Центральной Азии при финансовой и технической помощи ЮНЕП были разработаны национальные программы действий для Узбекистана и Армении.
With support and assistance from its international partners, CAMI could play a crucial role in the industrialization of Africa. При под-держке и помощи своих международных партнеров КМПАС могла бы сыграть решающую роль в деле индустриализации Африки.
In dry periods, ammonia losses may be greater from urea applied to grassland than to arable crops. В сухие периоды выбросы аммиака при внесении мочевины на лугопастбищных угодьях могут быть выше по сравнению с посевными культурами.
In so doing, it liaises with authorities from both Argentina and Spain. При этом она поддерживает связи с организациями в Аргентине и Испании.
The Advisory Group will continue giving preference in the allocation of funds in 2003 to project proposals from indigenous communities and organizations. При распределении средств в 2003 году Консультативная группа будет по-прежнему отдавать предпочтение предложениям по проектам, поступающим от коренных общин и организаций.
On funding, experts asked the secretariat to provide clear, concise and timely documents when seeking project funds from capitals. Что касается финансирования, то эксперты просили секретариат своевременно представлять четкие и точные документы при изыскании средств в столицах на осуществление проектов.
The helmet shall not become detached from the headform. При этом шлем должен оставаться на муляже головы.
In Denmark, the Government had implemented an ammonia abatement action plan targeting emissions from the storage and spreading of manure. В Дании правительство осуществило план действий по борьбе с выбросами аммиака, направленный на уменьшение выбросов из хранилищ и при внесении навоза.
Data from some databases can be accessed upon written request. В некоторых случаях доступ к данным обеспечивается при наличии письменного запроса.
The Afghanistan Independent Human Rights Commission with support from the Government has been able to monitor prisons and detention centres without prior notice. Афганская независимая комиссия по правам человека при поддержке правительства проводит инспекции тюрем и мест содержания под стражей без предварительного уведомления.
Electrical power shall be obtained from the contact wires by means of one or more power collection devices, normally comprising two trolley booms.. 2.1 Электропитание троллейбуса обеспечивается от проводов контактной сети при помощи одного или нескольких токоприемников, включающая обычно два штанговых токоснимателя.
Ecuador encouraged the establishment of PRODEPINE in 1998, with financial assistance from the World Bank. В 1998 году при финансовой поддержке со стороны Всемирного банка Эквадор выступил с инициативой разработки ПРОДЕПИНЕ.
If written replies were received from Governments, they should be incorporated in the annual report. При получении письменных ответов от правительств их следует включать в ежегодный доклад.
Consequently, the number of pupils in school declines sharply from one grade to the next. В результате этого число учащихся в школах резко сокращается при переходе из одного класса в другой.
A total of 144 consultants represented 40 countries, 63 of which originated from 2 countries. Всего было нанято 144 консультанта, которые представляли 40 стран; при этом 63 из них являлись гражданами двух стран.
With support from the Task Forces, the regions have already prepared proposals for regional coordination. При поддержке целевых групп регионы уже подготовили предложения по региональной координации.
Without agreement to the contrary, insured persons are entitled to receive payments from the third day of sickness. При отсутствии иного контракта застрахованные лица получают право на пособия начиная с третьего дня болезни.