Примеры в контексте "From - При"

Примеры: From - При
Values returned from routing come from URL parameters or user defined route defaults. Значения, возвращаемые при маршрутизации, получаются из параметров URL или определенных пользователем значений по умолчанию.
A Rajadom from 1630 until 1814, the state became a sultanate in 1814 when acquiring independence from Siak. Имело статус царства с 1630 до 1814 года, государство стало султанатом в 1814 году при получении независимости от султаната Сиак.
Thus Egyptians have received secrets of construction of monumental constructions from the concrete done from local, improvised materials. При этом египтяне получили секреты строительства монументальных сооружений из бетона, делавшегося из местных, подручных материалов.
The implementation of this project is co-financed with the funds from the EU Joint Regional Operational Program and from the Karlovy Vary Region. Этот проект осуществлен при финансовой поддержке ЕС Совместной региональной операционной программы и Карловарского края.
Often the only information immediately available is from other news organizations or from "official" or bureaucratic sources that may contain propaganda. Часто информация бывает доступна только от других новостных организаций или из «официальных» или бюрократических источников, которые могут при этом содержать пропаганду и быть ненадёжными.
Nor were there any international roadblocks to prevent the crisis from spreading from its epicenter. При этом не было никаких международных механизмов контроля для того, чтобы предотвратить распространение кризиса от его эпицентра.
And one idea comes from lessons from chewing crabs. Одна из идей возникла при изучении жевания крабов.
This is used for installations from hard disk and from CD-ROM. Он необходим при установке с жесткого или CD-ROM.
In addition to the potential loan from the IMF, Ukraine could also receive 610 million euros from the European Union itself. При этом кроме потенциального кредита от МВФ Украина может получить 610 миллионов евро от самого Евросоюза.
Cordóba was dismissed from the Spanish navy and forbidden from appearing at court. Кордоба был уволен из испанского флота, и ему было запрещено появляться при дворе.
Additional requirements for travel resulted from higher costs of airfare and unaccompanied baggage from home countries to the Mission area. Дополнительные потребности по статье "Путевые расходы" возникли в связи с более высокими расходами на авиабилеты и несопровождаемый багаж при перелете из стран происхождения в район деятельности миссии.
At the WCHR itself, with support from the Government of Canada, UNIFEM sponsored the participation of over 70 women from the developing world. В ходе ВКПЧ ЮНИФЕМ при поддержке правительства Канады финансировал участие в Конференции более 70 женщин из развивающихся стран.
The seminar was funded largely from voluntary contributions by the Government of Canada, with additional financial support from the Governments of Norway and Paraguay. В значительной степени этот семинар финансировался за счет добровольных взносов правительства Канады при дополнительной материальной поддержке правительств Норвегии и Парагвая.
We do not disagree that data received from the International Monitoring System could be combined with that from national technical means in requesting on-site inspection. Мы не возражаем, что данные, полученные от Международной системы мониторинга, можно было бы сочетать с данными от национальных технических средств при запросе инспекции на месте.
For example, an organization from China had been able to benefit from foreign links established through the Trade Point Network of UNCTAD. Например, одна организация из Китая смогла извлечь существенные выгоды из зарубежных связей, созданных благодаря Сети центров по вопросам торговли при ЮНКТАД.
This is indeed the situation when the census data is collected from several administrative sources and not from a questionnaire. Это имеет особенно важное значение при сборе данных переписи из различных административных источников, а не на основе заполнения вопросника.
There are three barriers that users face in drawing information from electronic systems, as well as from printed materials. При выборке информации из электронных систем, а также из отпечатанных на бумаге материалов ее пользователи сталкиваются с трудностями трех видов.
In November 2006, with financial support from "Parfums de France", the Committee arranged English courses for girls from displaced families. В ноябре 2006 года Государственный Комитет по проблемам Семьи, Женщины и Детей Азербайджанской Республики, при финансовой поддержке фирмы "Parfums de France", организовал курсы английского языка для девушек из семей вынужденных переселенцев.
It contrasts with statutory monopoly, where the right to exclude rivals from the market is derived from the law. Она отличается от статутной монополии, при которой право блокировать соперникам доступ на рынок основывается на законе.
The solutions to the problem of poverty must come from below nurtured by appropriate policies and institutions from above. Решение проблем бедности должно прийти снизу при поддержке сверху соответствующих политики и институтов.
Some of the fundamental reasons hindering SMEs from obtaining credit from commercial banks and other credit institutions are less important in attracting venture capital. Некоторые из важнейших причин, мешающих МСП получать кредиты у коммерческих банков и других кредитных учреждений, играют не столь важную роль при финансировании за счет венчурного капитала.
We hope that the Working Group will refrain from taking a selective approach and from politicization in formulating its recommendations. Надеемся, что Рабочая группа при разработке своих рекомендаций будет воздерживаться от избирательного подхода и от их политизации.
This work has benefited from funding from the Government of Finland. Эта работа проводилась при финансовой поддержке со стороны правительства Финляндии.
Apart from that, the register is also updated with information from our own manual inquiries directly in the application. Помимо этого, регистр также обновляется с помощью информации, поступающей в результате наших собственных обследований, проводящихся непосредственно при использовании регистра.
The review had benefited from input from United Nations agencies, non-governmental organizations, Governments and children, including those affected by conflict. При проведении данного обзора использовались сведения, полученные от учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций, правительств и детей, включая детей, пострадавших в результате конфликтов.