Примеры в контексте "From - При"

Примеры: From - При
They allegedly tore up the papers from the meeting and cursed the women and their organization. Кроме того, они якобы разорвали документы, которые те несли с собрания, оскорбляя при этом женщин и понося их организацию.
They created the scenarios using outputs from equilibrium and/or transient GCMs. При расчете сценариев ими использовались результаты равновесных и/или переходных МГЦ.
Women, whose financial state is weak, may be exempt from this fee, under certain conditions. Женщины с неудовлетворительным финансовым положением могут быть освобождены от взимания этой платы при определенных условиях.
It also recommends that children not be separated from their parents when they are hospitalized. Он также рекомендует при госпитализации не разлучать детей с их родителями.
Information received from Governments should be circulated to all member countries by the secretariat through newsletters and/or Internet. Секретариату следует распространить информацию, полученную от правительств, среди всех стран-членов при помощи информационных бюллетеней и/или Интернета.
The expert from France expressed the view that headlamp cleaning should operate only when headlamps are switched on. Эксперт от Франции высказала мнение, что функция очистки фар должна срабатывать только при включенных фарах.
Meanwhile continued arrivals from the Democratic Republic of the Congo were stretching the capacity of existing camps. При этом из-за продолжающегося наплыва беженцев из Демократической Республики Конго возможности имеющихся лагерей оказались на пределе.
Also, from 1982 to 1984, 35 States made declarations or statements upon signature. Кроме того, с 1982 года по 1984 год 35 государств выступили с декларациями или заявлениями при ее подписании.
They are the least responsible for conflict, yet suffer disproportionately from its excesses. Они несут меньшую, чем кто бы то ни было ответственность за конфликт, и при этом в непропорциональной степени страдают от его последствий.
Up to that date it had been implemented by a small political unit with administrative support from UNDP. Эти задачи до настоящего времени выполнялись небольшой политической группой при административной поддержке ПРООН.
The treaty bodies have also received written and oral information from indigenous organizations without formal United Nations status. Договорные органы также получали письменную и устную информацию от организаций коренных народов, не имеющих официального статуса при Организации Объединенных Наций.
It is important therefore to devise land management and planning instruments which will conserve resources and reduce potential damage from natural disasters. В этой связи следует отметить необходимость разработки механизмов планирования и управления территориями, обеспечивая при этом сохранение ресурсов и уменьшение масштабов возможного ущерба в результате стихийных бедствий.
Preliminary investigations conducted from Vienna, however, indicate that technical obstacles remain to be overcome. Вместе с тем в рамках предварительного изучения данного вопроса, проведенного в Вене, выяснилось, что при этом остаются нерешенными некоторые технические вопросы.
The parties agree to a phased withdrawal of the Papua New Guinea Defence Force from Bougainville subject to restoration of civil authority. Стороны соглашаются на поэтапный вывод Сил обороны Папуа-Новой Гвинеи с Бугенвиля, при условии восстановления гражданской власти.
The Commission's resident monitoring teams continue to experience varying levels of cooperation from the National Monitoring Directorate in the execution of their tasks. Находящиеся на местах группы наблюдения Комиссии продолжают встречать разные уровни сотрудничества со стороны Национального контрольного управления при выполнении своих задач.
Agency staff and local refugee committees implemented the project after receiving professional and technical training from UNICEF. Осуществлением проекта занялись сотрудники Агентства и члены местных комитетов беженцев, после того как они прошли профессионально-техническую подготовку при ЮНИСЕФ.
In that effort, the secretariat may seek assistance from valuation and other experts. При этом секретариат может пользоваться помощью экспертов-оценщиков и других специалистов.
Part of the company's equipment was transported to Smara, with logistical support from the Royal Moroccan Army. Часть принадлежащего роте имущества была перевезена в Смару при материально-технической поддержке со стороны Королевской марокканской армии.
Capacity for inter-agency and interregional information flow and coordination continues to be undertaken by UNHCR with support from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Обмен информацией и координация на межучрежденческом и межрегиональном уровнях по-прежнему обеспечиваются УВКБ при поддержке Управления координации гуманитарной деятельности.
Moreover, an increasing number of Angolans continued to suffer from the lack of social services, while unemployment remained high. Кроме того, все большее число ангольцев продолжают страдать от отсутствия социальных услуг при сохранении высокого уровня безработицы.
"b) request additional information from any other source, including expert advice, as necessary". Ь) запрашивать дополнительную информацию из любого источника, включая при необходимости экспертные консультации .
Copies of the evaluation report could be obtained from the secretariat upon request. Экземпляры доклада об оценке могут быть получены в секретариате при обращении с соответствующей просьбой.
The question was raised as to whether the guides would be produced with financial assistance from the private sector or civil society. Был поднят вопрос о том, могут ли такие справочники готовиться при финансовом содействии частного сектора или гражданского общества.
The secretariat sought contributions from organizations and agencies for the preparation of the annual LDCs Reports. При подготовке ежегодных докладов по НРС секретариат стремится заручиться содействием различных организаций и учреждений.
The promotion of both domestic and regional tourism can result in a strengthened bargaining position for tourism services suppliers from developing countries. Содействие развитию национального и регионального туризма может способствовать укреплению позиции поставщиков туристических услуг из развивающихся стран на переговорах при заключении контрактов.