Примеры в контексте "From - При"

Примеры: From - При
Let us learn from our experience in assembling this great global coalition to respond politically and militarily to the terrorist threat. Давайте же учиться на собственном опыте при формировании этой великой глобальной коалиции, призванной дать военно-политический отпор угрозе терроризма.
However, a third option, whereby parties selected their representatives from a pool of arbitrators, might be even more useful. Вместе с тем даже более целесообразным мог бы оказаться третий вариант, при котором стороны выбирали бы своих представителей из списка арбитров.
Moreover it may be difficult to isolate an "omission" from the surrounding circumstances which are relevant to the determination of responsibility. Кроме того, иногда трудно вычленить "бездействие" из сопутствующих обстоятельств, которые имеют значение при установлении ответственности.
It will be conducted by an Eminent Persons Group from the region supported by specialist advice. Он будет проводиться группой в составе известных деятелей из региона при поддержке специалистов.
When there was a favourable response from the different minority communities and a national consensus emerged, the Government would propose a uniform civil code. При благоприятном ответе со стороны различных общин меньшинств и достижении национального консенсуса правительство предложит единый гражданский кодекс.
Paradigms play an important role in the current philosophy of science, and the rules governing investigations derive from them. В современной научной философии парадигмы играют важную роль и на них основаны правила, которыми руководствуются при проведении расследований.
The Treaty indeed grants each of the parties the right to withdraw from it if there are exceptional circumstances. Договор действительно дает каждой из сторон право выйти из него при наличии исключительных обстоятельств.
It is recommended that the development of own national democratic indicators benefit from the current work done in other multilateral fora. При разработке национальных показателей развития демократии рекомендуется использовать результаты работы, которая ведется в рамках других многосторонних форумов.
Such situations are unavoidable when there are transfers from one system of administrative issuances to another. Подобные ситуации неизбежны при переходе от одной системы административных документов к другой.
High priority was attached to establishing the International Criminal Court and moving away from ad hoc tribunals while bolstering national justice systems. Первостепенное внимание уделялось учреждению Международного уголовного суда и отхода от специальных трибуналов при одновременном укреплении национальных систем правосудия.
We must continue to build on the positive trends and decisions emanating from Monterrey, Johannesburg and Doha. При этом мы должны продолжать исходить из позитивных тенденций и решений, вытекающих из конференций в Монтеррее, Йоханнесбурге и Дохе.
They are prohibited from returning to their villages and if caught are shot on sight. Возвращаться в свои деревни им запрещено, и при поимке их расстреливают на месте.
The programme targets scientists at universities or research institutes from developing countries, with a particular emphasis on the Asia Pacific region. Программа предназначена для ученых университетов или научно-исследовательских институтов из развивающихся стран, при этом особое внимание уделяется Азиатско-Тихоокеанскому региону.
Feedback from media and the public on the publications is monitored and taken into account in decisions for future publications. Отклики СМИ и общественности на публикации отслеживаются и учитываются при принятии решений о будущих публикациях.
In addition to restraints, protective headgear may be used if necessary to prevent individuals from injuring themselves. Помимо средств ограничения движения, при необходимости могут применяться защитные шлемы, с тем чтобы не допустить причинения высылаемыми лицами увечий самим себе.
The disarmament, demobilization, repatriation and reintegration program, with assistance from the international community, must also be speeded up. При содействии международного сообщества необходимо также ускорить осуществление программы разоружения, демобилизации, реинтеграции и расселения.
Russia was unable to support the draft resolution and thus abstained from voting. Россия не смогла поддержать эту резолюцию и при голосовании воздержалась.
The symposium was attended by leading figures from the Government of Spain and many permanent representatives to the United Nations. В работе этого симпозиума принимали участие крупные руководители из состава правительства Испании и многие постоянные представители при Организации Объединенных Наций.
In his difficult and challenging assignment, Ambassador Brahimi would require, and should receive, all assistance from the international community. При осуществлении его трудной и сложной миссии послу Брахими потребуется всесторонняя помощь международного сообщества и он должен получить эту помощь.
This proceeds from the acknowledgement that the proceeds of corruption constitute part of the state patrimony and must be rightfully restored to it. При этом признается тот факт, что доходы от коррупции составляют часть государственного наследия и подлежат правомерному возвращению этому государству.
Different conclusions can also stem from different data sources and measurement methods (i.e. household surveys versus national accounts). К различным выводам можно прийти и при использовании различных источников данных и методов измерения (например, обследований домашних хозяйств вместо национальных счетов).
Access your favorite search engines quickly from the integrated search bar. Получите быстрый доступ к любимой поисковой системе при помощи встроенной панели поиска.
The initiation of implementation of the security sector reform programme, with support from the European Union, marked an important milestone. Начало осуществления реформы сектора безопасности при поддержке Европейского союза стало важной вехой.
Here the main emphasis, apart from providing information, will be on enhancing the community's appreciation of these values. При этом главное внимание, помимо предоставления информации, будет уделяться более глубокому пониманию этих ценностей населением .
Heat gain from added skylights and window walls would be considered in the design of the mechanical systems. При проектировании механических систем необходимо будет учесть повышение температуры из-за установки световых люков и окон в стенах.