Is available for using at client part from IB6. |
Доступен при использовании клиентской части от IB6. |
Aside from this, there are other uses, like automatically skipping over commercials in video files you watch. |
Помимо этого, существуют другие применения, например автоматический пропуск рекламы при просмотре фильмов. |
Transfer currency may differ from the currency of transfer payment. |
Валюта при выдаче денежных средств по желанию может отличаться от валюты перевода. |
IMiDs are compounds derived from Thalidomide, which have much lesser side effects while having a same or better effectiveness. |
IMiDs - это соединения, полученные из талидомида, которые характеризуются гораздо меньшим числом побочных эффектов при идентичной или улучшенной эффективности. |
As distinct from usual communication means (e-mail, telephones, instant messengers) tasks in TeamWox have one more advantage when solving business problems. |
В отличие от привычных средств связи (электронной почты, телефона, интернет-мессенджеров), у заданий в ТёамШох есть еще одно преимущество при решении производственных проблем. |
Help with hotel reservations and informational material on Vienna can be obtained from any of the following offices. |
Помощь при бронировании гостиничных номеров и информационный материал о Вене можно получить в одной из следующих точек. |
In the foreseeable future, applied specialists will be forced to select such models and to distinguish them from purely mathematical and algorithmic formalisms. |
Прикладники и в будущем будут вынуждены выбирать такую модель и при этом отличать ее от чисто математических и алгоритмических формализмов. |
Execute the script from the beginning (or current position) and stop for errors or break points. |
Выполняет сценарий с начала (или текущей позиции) и останавливается при ошибках или точках останова. |
As Primal Beyond enters the battlefield, you may reveal an Elemental card from your hand. |
При входе Первобытного Запределья в игру вы можете показать карту Элементаля из вашей руки. |
SATA driver can block access to CD drive in installations from CD. |
При установке с компакт-диска драйвер SATA может заблокировать доступ к устройству компакт-дисков. |
This allows to remove certain elements from a global selection. |
Это позволяет удалить некоторые элементы при выборе всех. |
Here is some sample output from a gcc compile. |
Взгляните на пример вывода при сборке gcc. |
In any form, from any standpoint and for any occasion. |
Любим в любых ракурсах, при любом освещении и по любому поводу. |
At minimum value of the parameter only the colors from the color set are involved into the process. |
При минимальном значении параметра при обработке учитываются исключительно цвета из набора. |
Some tools are missing from the stage3 archive because several packages provide the same functionality. |
Если вы используете ядро 2.4, и при этом устанавливаете Gentoo из файла третьей стадии (stage3), вам необходимо еще кое-что сделать. |
With Nero Burning ROM, cancel the wizard which automatically pops up and select Burn Image from the File menu. |
Используя Nero Burning ROM, закройте мастер, автоматически появляющийся при запуске, нажмите Burn Image из меню File. |
When you purchase a CD from our store, you are also supporting our development. |
При покупке дисков в нашем магазине, вы поддерживаете разработку дистрибутива. |
The campaign's second phase in 2010 will focus on postal employees with help from the ILO and UNI Global Union. |
Вторая фаза кампании, в 2010 году, будет нацелена на почтовых служащих, при поддержке со стороны МОТ и Глобального союза ЮНИ. |
When booting from this CD you get first the typical SuSE Yast2 installation screen. |
При загрузке с данного CD вы сначала видите обычный экран установки SuSE. |
This script may be overwritten during the next kernel compilation, or even purged from the kernel source tree. |
Этот сценарий заменяется или даже удаляется при последующей компиляции ядра. |
During installations from serial console, the regular virtual consoles (VT1-VT6) are normally disabled in/etc/inittab. |
При установке с консоли на последовательном порту обычные виртуальные консоли (VT1-VT6) выключаются в/etc/inittab. |
If using different versions, directory structure, indexes or drop down menus may be different from those stated in this text. |
При использовании других версий структура каталогов, индексы и меню могут отличаться от описанных в тексте. |
It will be one more guarantee for purchaser, helping to tell original parts from counterfeits. |
Это станет еще одной гарантией для покупателя при отличии оригинальных запчастей от контрафактных. |
OMEGA-M Logistics - Safe keeping packaging of your cargo while transporting from China. |
OMEGA-M Logistics - надёжная упаковка Вашего груза при поставках из Китая. |
Plate must be protected from white light; all works should be performed by yellow light. |
Необходимо предохранять пластину от воздействия белого света, а работу следует обеспечить при желтом свете. |