It can only change your money from your account on - just send in a third-party tools correspondent payment system fail. |
При этом менять можно только свои деньги, со своего счета на свой - сразу отправить средства корреспонденту в стороннюю платежную систему не получится. |
Through the end of February, she continued to be used as a high speed transport in the evacuation of Japanese forces from Guadalcanal. |
До конца февраля он продолжал использоваться в качестве высокоскоростного транспорта при эвакуации японских войск с Гуадалканала. |
A proposal by some US military to blow up the dams with missiles from a helicopter was rejected. |
Предложение американских военных разрушить плотину при помощи ракет с вертолёта было отвергнуто. |
Moving mouse above objects slowed FPS from 100 to 50. |
FPS при перемещении мышью над объектами падал с 100 до 50. |
It featurs 5 leading Chief Risk Officers from the key credit institutions in Ukraine. |
При участии 5 ведущих Директоров по управлению рисками из ключевых финансовых учреждений в Украине. |
This evacuation was carried out on the night of 16 August under heavy support from the U.S. Navy. |
Эвакуация была проведена в ночь на 16-е августа при мощной поддержке флота. |
Ordinary joint-stock companies must have a minimum capital of NOK 30,000 upon incorporation, which was reduced from 100,000 in 2012. |
Обыкновенные акционерные общества должны иметь минимальный капитал в размере 30000 норвежских крон при регистрации, который был сокращен со 100000 в 2012 году. |
When I try to grab from my tuner, it works, but colors are strange. |
При попытке захвата с тюнера, все работает, но цвета - неправильные. |
Such resources cannot be accessed from standard browsers even if there is a standard internet connection. |
На такие ресурсы невозможно попасть из стандартных браузеров и при наличии стандартного интернет-соединения. |
When upgrading to a newer version of dvdisaster you can continue using images and error correction data created from previous versions. |
При обновлении dvdisaster до новой версии вы можете по-прежнему использовать существующий образ и файлы коррекции ошибок от предыдущих версий. |
Please provide a link to FeedWind () from your page when using Feedwind. |
При использовании Feedwind пожалуйста разместите ссылку () на Вашей странице. |
If upgrading from a previous release of Scientific Linux, the httpd configuration will need to be updated for httpd 2.2. |
При обновлении с предыдущей версии Scientific Linux конфигурация httpd также должна быть обновлена до httpd 2.2. |
When returning from England in 1075, the Danish fleet stopped in the County of Flanders. |
При возвращении из Англии в 1075 году датский флот прибыл к берегам графства Фландрия. |
With this contrast of stone colors created drawings with animal forms which are only visible from the sky. |
При этом отличие от каменных цветов созданы рисунки животных форм, которые видны только с неба. |
A local service from Mount Wandera is planned, subject to the clearance of local analogue television stations. |
Планируется сервис от Mount Wandera при условии отключения местных аналоговых телевизионных станций. |
Acknowledging the different goods, values, and beliefs will help to interact with someone from a different culture. |
Признание разных ценностей и убеждений поможет при взаимодействии с представителем другой культуры. |
With a split runner and turbine chamber, the turbine maintains its efficiency while the flow and load vary from 1/6 to the maximum. |
При сдвоенном роторе и турбинной камере турбина поперечного потока сохраняет свою эффективность при загрузке, меняющейся от 1/6 до максимума. |
Steroidogenesis is the biological process by which steroids are generated from cholesterol and changed into other steroids. |
Стероидогенез - биологический процесс, при котором стероиды образуются из холестерина и превращаются в другие стероиды. |
John awakens from a coma to find that his wife and daughter were brutally murdered in a home invasion. |
Пробудившийся из комы Джон узнаёт, что его жена и дочь были убиты при вторжении в их дом. |
The loss of Normandy by King John in 1204 isolated the Channel Islands from mainland Europe. |
Потеря Нормандии Англией в 1204 году при короле Иоанне Безземельном привела к изоляции Нормандских островов от континентальной Европы. |
He leased the area from the British East India Company in 1766 following the Battle of Plassey. |
Он арендовал землю у британской Ост-Индской компании в 1766 году, после битвы при Плесси. |
The data are extracted from the chip with wireless RFID technology. |
Данные извлекаются из чипа при помощи беспроводной технологии RFID. |
In the 1928 election, United formed a government with backing from the Labour Party. |
После выборов 1928 года Объединённая партия сформировала правительство при поддержке лейбористов. |
She also put herself at risk several times to save captured Peruvian soldiers from being abused by her compatriots. |
При этом неоднократно подвергалась риску, защищая перуанских пленных от мести её соотечественников. |
Approximately a decade later, Marcus rose from the dead with the aid of his leeches. |
Но, примерно десять лет спустя, Маркус при помощи своих пиявок восстаёт из мертвых. |