Примеры в контексте "From - При"

Примеры: From - При
This first phase was supported by counterpart funding from the Governments of Ireland and Norway. Мероприятия в рамках первого этапа осуществлялись при партнерской финансовой поддержке правительств Ирландии и Норвегии.
Senior staff from the Prosecution Section will always direct the investigative activities, assisted by subordinated prosecutors. Следственными мероприятиями будут всегда руководить старшие сотрудники из Секции уголовного преследования при содействии подчиненных им прокуроров.
The Council wishes to emphasize that a qualifying clause never releases the carrier from its obligations with respect to the goods. Грузоотправители хотели бы подчеркнуть, что оговорка ни при каких обстоятельствах не освобождает перевозчика от его ответственности в отношении груза.
With the GM's support, the Government is developing priority projects that emanate from the NAP for inclusion in the Tenth Plan. При поддержке ГМ правительство в настоящее время разрабатывает предусмотренные НПД приоритетные проекты, которые будут включаться в десятый план.
The Security Council must refrain from applying double standards when establishing the mandates of peacekeeping operations. Региональные механизмы поддержания мира очень важны и должны полностью соответствовать положениям Главы VIII Устава. Совету Безопасности следует воздерживаться от применения двойных стандартов при установлении мандатов операций по поддержанию мира.
Other delegations thought it necessary to draft a convention, using, if necessary, formulations borrowed from existing instruments. Ряд других делегаций высказался за необходимость принятия конвенции с использованием, при необходимости, формулировок, почерпнутых из действующих документов.
He stressed that torture and other forms of ill-treatment cannot be derogated from under any circumstances. Он подчеркнул, что от запрещения пыток и других форм жестокого обращения нельзя отступать ни при каких обстоятельствах.
Modelling will draw upon the results from other subsidiary bodies. При разработке моделей будут учтены результаты деятельности других вспомогательных органов.
Aircraft measurements made near Valencia showed the changing concentrations when moving inland from the sea. Самолетные измерения, проведенные недалеко от Валенсии, показали изменения концентраций при движении от моря в сторону суши.
There was high level of cooperation from Civil Society Organizations in the drafting of the policies. При разработке и той и другой политики отмечалась высокая поддержка со стороны организаций гражданского общества.
Canada projected strongly rising emissions from oil and gas production through to 2010. Канада прогнозирует значительный рост выбросов при производстве нефти и газа в период до 2010 года.
Contributions to personal PM exposure from smoking and occupation need to be taken into account. Необходимо учитывать роль индивидуального воздействия ТЧ при курении и на производстве.
United States producers have sought to produce more coal at lower unit costs from fewer mines. Производители угля в Соединенных Штатах стремятся к наращиванию добычи и снижению удельных затрат при одновременном сокращении количества шахт.
This projection relates to CO2 emissions from energy supply and use. Этот прогноз относится к выбросам СО2 при поставках и использовании энергии.
Only a few Parties have projected the GHG emissions from international bunker fuels. Лишь несколько Сторон спрогнозировали выбросы ПГ при международной бункеровке топлива.
During the first half of the first cycle, ventilation air at ambient temperature enters and flows through the reactor from one side. В течение первой половины первого цикла вентиляционный воздух при температуре окружающей среды поступает и проходит через реактор с одной стороны.
For option A, staff travel costs have been reduced by 5 per cent from current levels in all programmes. При варианте А в рамках всех программ путевые расходы персонала были сокращены на 5% по сравнению с существующим уровнем.
Such offers should be made on the understanding that the host government would cover the incremental costs of meeting away from Bonn. Такое предложение должно выдвигаться при понимании того, что правительство принимающей страны покроет дополнительные расходы, связанные с проведением этого мероприятия вне Бонна.
They were implemented by the industries with relatively little pressure from governments, e.g. through voluntary agreements. Эти меры осуществлялись промышленными предприятиями при относительно незначительном давлении со стороны правительства, например на основе добровольных соглашений.
Francophone African countries have started their strategy design with funding from the World Bank Trust Fund for Statistical Capacity Building and the African Development Bank. Франкоязычные страны Африки приступили к разработке своих стратегий при финансировании из Целевого фонда Всемирного банка для укрепления статистического потенциала и Африканского банка развития.
This shows the importance of being careful in constructing contingent valuation scenarios for valuing impacts from transboundary pollution. Это показывает важность осторожного подхода при разработке сценариев вероятностной оценки для оценки воздействия, связанного с трансграничным загрязнением.
UNECE governments can seek support from multilateral lending institutions and other international organizations in devising and implementing energy-subsidy reforms. При разработке и осуществлении реформ системы субсидий на энергию правительства стран ЕЭК ООН могут обратиться за поддержкой к многосторонним кредитно-финансовым учреждениям и другим международным организациям.
Daily average temperature above which consumption will be independent from temperature. Среднесуточная температура, при превышении которой уровень потребления не будет зависеть от температуры.
These are to include, inter alia, procedures for facilitating the consideration of information from Parties, stakeholders and UNFCCC accredited observers. Они должны включать, в частности, процедуры для облегчения рассмотрения информации, получаемой от Сторон, заинтересованных кругов и наблюдателей, аккредитованных при РКИКООН.
The UNFCCC web site received 18.4 million hits and more than 907,000 visits from around the world. На веб-сайте РКИКООН было зарегистрировано 18,4 млн. совпадений при поиске и более чем 907000 визитов из различных стран мира.