Примеры в контексте "From - При"

Примеры: From - При
It was agreed that, during the preparations for this meeting, both sides would strictly refrain from all military activities. Было решено, что при подготовке к этому совещанию обе стороны будут строго воздерживаться от любой военной деятельности.
In the actual preparation of JIU reports, the quality and timeliness of inputs from the secretariats is critically important. Непосредственно при подготовке докладов ОИГ решающее значение имеют качество и своевременность участия секретариатов.
A project on floods in Bangladesh continued with the active participation of scholars from Bangladesh and India. Продолжалось исследование по вопросу о наводнениях в Бангладеш при активном участии представителей научных кругов Бангладеш и Индии.
The Ombudsman shall, according to section 4 of the Act, make special efforts to prevent job applicants from being subjected to ethnic discrimination. В соответствии со статьей 4 Закона омбудсмен призван прилагать особые усилия для предупреждения этнической дискриминации при приеме на работу.
Even then, one approach is an indirect one: from the perspective of energy environment planning. Даже при этом один из применяемых подходов имеет косвенный характер: он касается энергетическо-экологического планирования.
Environmental Code of Practice for the Reduction of Solvent Emissions from Commercial and Industrial Degreasing Facilities. Экологический кодекс практических мер по уменьшению выбросов растворителей при обезжиривании на коммерческих и промышленных объектах.
Emissions also occur from inorganic nitrogen (N) fertilizers when these are applied to land. Выбросы также образуются при внесении в почву неорганических азотных удобрений.
The Forum was organized in cooperation with the UNEP International Environmental Technology Centre, with support from the private sector in Japan. Форум был организован в сотрудничестве с Международным центром природоохранной технологии ЮНЕП при поддержке частного сектора Японии.
Mutual benefit can be derived from its access to the General Assembly's deliberations on such issues. Ее участие в работе Генеральной Ассамблеи при рассмотрении таких вопросов принесет взаимную пользу.
Reports have been received from capital by the UN Missions of two African non-reporting States, but have not been officially submitted. Доклады были получены постоянными представительствами при Организации Объединенных Наций из столиц двух африканских государств, не представивших доклады, однако они не были представлены официально.
Environmental Code of Practice for the Measurement and Control of Fugitive VOC Emissions from Equipment Leaks. Экологический кодекс практических мер для измерения и ограничения неорганизованных выбросов ЛОС при утечках с оборудования.
The various transformations from the old to new categories under varying geological and economic conditions were also elaborated. Были также разработаны различные варианты перевода из старых в новые категории при меняющихся геологических и экономических условиях.
A network of 12 youth information and resource centres was established in two regions, with support from regional administrations. При поддержке местных администраций в двух субъектах создана сеть из 12 молодежных информационно-справочных центров.
This programme will focus on translating results from best practices and social models into national public policy development and practice. В рамках этой программы особое внимание будет уделяться использованию на практике и при разработке государственной политики полученного передового опыта и результатов применения социальных моделей.
The intervals vary from monthly to yearly or when needed. Периодичность сбора данных - месяц или год либо при необходимости.
The insurance scheme was further extended in 1998 with financial assistance from the Inter-American Development Bank. В 1998 году при финансовой поддержке Межамериканского банка развития были дополнительно расширены планы медицинского страхования.
At present, there are no proven techniques for reducing ammonia emissions from stored solid manures. В настоящее время отсутствуют какие-либо проверенные методы сокращения выбросов аммиака, образующихся при хранении твердого навоза.
It is not certain to what extent the different composition and low concentration of the particles from long-range transport have the same effects. Насколько одинаковыми будут последствия при другом составе и низкой концентрации частиц, переносимых на большие расстояния, точно сказать нельзя.
The data used in this analysis were collected from ICP Vegetation clover clone experiments conducted between 1995 and 1998. Использованные при проведении этого анализа данные были собраны в ходе экспериментов с клоном клевера, проводившихся МСП по растительности в период с 1995 по 1998 год.
Incorporation of the equation from the model described in the most recent analysis into a GIS is under consideration. В настоящее время изучается вопрос о включении в ГИС уравнения, полученного с помощью модели, использованной при проведении последнего анализа.
Such training programmes may be revised and developed from time to time as necessary by mutual agreement. По взаимному согласию такие программы подготовки могут при необходимости периодически пересматриваться и дорабатываться.
He alleges that in the process, he was restricted by the prison authorities from accessing legal resource materials, computers, and his lawyers. Он утверждает, что при этом тюремные власти ограничивали его доступ к правовым справочным материалам, компьютерам и к его адвокатам.
The restrictive regime of public freedoms established by a state of siege should in no case depart from the inalienable core of human rights. Режим ограничения публичных свобод, вводимый при объявлении чрезвычайного положения, никоим образом не должен ущемлять незыблемые основные права человека.
Drivers shall be in possession of driving licences issued by the competent authorities from the Contracting Parties and mutually recognized by the Contracting Parties. Водители имеют при себе водительские удостоверения, выданные компетентными органами Договаривающихся сторон и взаимно признаваемые Договаривающимися сторонами.
The Government has increased budgetary allocations for this program with support from various international donor agencies that endorse such campaigns. Правительство увеличило бюджетные ассигнования для этой программы при помощи различных международных донорских организаций, которые поддерживают такие кампании.