Примеры в контексте "From - При"

Примеры: From - При
The Committee expected that the document on radiation exposures from electricity generation would be ready for consideration at its sixty-second session. Комитет выразил надежду, что документ об ионизирующем излучении при производстве электроэнергии будет готов для рассмотрения на его шестьдесят второй сессии.
The funds will be refunded or reprogrammed upon receipt of instructions from donors. Эти средства будут возвращены донорам или использованы для других программ при получении от доноров соответствующих указаний.
The complexity of compiling accounts from multiple systems increases the risk of errors entering the financial statements. Сложный характер составления отчетов в отношении многочисленных систем повышает риск ошибок при составлении финансовых ведомостей.
When asked for information on spend through implementing partners, UNODC had to manually extract the data from its systems. При получении запроса на информацию о расходовании средств по линии партнеров-исполнителей сотрудники УНП ООН были вынуждены вручную извлекать данные из используемых им систем.
It might also expose UNRWA to the risk of unexpected liabilities resulting from the approval of variation orders with an insufficient budget. Это может также создать для БАПОР риск возникновения незапланированных обязательств в результате утверждения измененных заказов при нехватке бюджетных средств.
Inventory quantities derived from the UNHCR inventory tracking system are validated by physical stock counts and adjusted as necessary. Информация об уровне товарно-материальных запасов, полученная благодаря системе инвентарного учета УВКБ, проверяется путем их физического подсчета и при необходимости корректируется.
With assistance from the United Kingdom, two geothermal exploration wells were drilled. При содействии Соединенного Королевства были пробурены две геотермальные разведочные скважины.
The project had been completed in Anguilla with funding from the United Kingdom. В Ангилье этот проект был осуществлен при финансовой поддержке со стороны Соединенного Королевства.
In 2013, over 1,700 Angolan refugees repatriated with UNHCR's assistance, mostly from Botswana and Zambia. В 2013 году при содействии УВКБ было репатриировано более 1700 ангольских беженцев, главным образом из Ботсваны и Замбии.
Several delegations endorsed the IAOC's recommendation that oversight planning be systematically included in emergency planning from the earliest stages. Несколько делегаций поддержали рекомендацию НКРН на тот счет, чтобы при планировании мер реагирования на чрезвычайные ситуации систематически предусматривать на самых начальных стадиях и планирование надзора.
This aims to assist the community in benefiting the utmost from freedom of expression as provided by law. При этом цель состоит в том, чтобы содействовать обществу в полной реализации права на свободу выражения мнений, предусмотренного законом.
Data stemming from staff surveys and exit interviews should provide orientation for strategic documents relating to gender balance. Данные, полученные в процессе опросов персонала и собеседований на этапе прекращения службы, должны служить ориентиром при разработке стратегических документов, касающихся гендерного баланса.
Therefore, in an effort to reduce redundancy and streamline documentation, the present report provides additional comments from the executive heads only where required. Поэтому в целях сокращения объема и оптимизации документооборота дополнительные замечания в настоящем докладе приводятся лишь при необходимости.
However, it is important that such mechanisms learn from success and failures of the past. Вместе с тем важно, чтобы при использовании таких механизмов учитывались уроки, извлеченные из успехов и неудач прошлого.
The preparation of the new regulations has also benefited from the views and proposals of legal experts. При разработке новых норм также учитываются мнения и предложения юристов.
HCBD has never been produced in Canada but was mainly released as a by-product from the production of tetrachloroethylene. ГХБД никогда не производился в Канаде, однако высвобождался главным образом в качестве побочного продукта при производстве тетрахлорэтилена.
However, no publications on measured HCBD air emissions from industrial magnesium production have been found. Однако публикаций о замеренных выбросах ГХБД в воздух при промышленном производстве магния не обнаружено.
Releases from the production of magnesium can be controlled by emission control measures consisting of scrubbing and incineration of off-gases. Выбросы при производстве магния могут контролироваться путем применения мер контроля выбросов, предусматривающих очистку и сжигание отходных газов.
There is still a potential for unintentional release of HCBD from production of chlorinated solvents in most parts of the world. По-прежнему существует потенциал непреднамеренных выбросов ГХБД при производстве хлорированных растворителей в большинстве районов мира.
Currently, high temperature incineration is usually operated in developed countries as an emission control technique for residues from the production of chlorinated solvents. В настоящее время сжигание при высоких температурах, как правило, применяется в развитых странах в качестве метода контроля за выбросами остатков при производстве хлорированных растворителей.
Substituting these solvents could contribute to the reduction of unintentional HCBD releases from their production. Замена этих растворителей может способствовать сокращению непреднамеренных выбросов ГХБД при их производстве.
Under that system, the United Nations would collect contributions from Member States in multiple currencies. При такой системе Организация Объединенных Наций будет взимать взносы с государств-членов в нескольких валютах.
Historical data from local offices into future budget projections? Учитываются ли данные за прошлые периоды, поступающие из местных отделений, при планировании бюджета на будущее?
The operational guidance document will reflect good practices from the field, including those generated via youth projects funded by the Alliance. В оперативном руководстве найдет отражение передовой опыт, накопленный на местах, включая примеры осуществления молодежных программ при финансовой поддержке Альянса.
At this event, the Network's second publication, produced with support from the Nordic Information Centre for Media and Communication Research, will be presented. В ходе конференции состоится презентация второй публикации Сети, подготовленной при поддержке Североевропейского информационного центра медийных и коммуникационных исследований.