Примеры в контексте "From - При"

Примеры: From - При
The Report on CEDAW implementation in Moldova was developed with the support of Gender Focal Points from line ministries/structures. Доклад об осуществлении КЛДЖ в Молдове был разработан при поддержке координаторов по гендерным вопросам из профильных министерств и структур.
In general, data sets are generated from external sources or voluntarily provided by external providers with no ownership rights by the organization. Обычно наборы данных формируются во внешних источниках или добровольно предоставляются внешними провайдерами, при этом организация не обладает правами собственности.
It was convened with the generous financial support from the Republic of Korea, under the Changwon initiative. Оно было созвано при щедрой финансовой поддержке со стороны Республики Корея в рамках Чханвонской инициативы.
For reviewing proposals, the HC is assisted by an inter-agency Review Board, which includes representatives from United Nations agencies and NGOs. При рассмотрении предложений КГВ помогает межучрежденческий обзорный совет, в который входят представители учреждений Организации Объединенных Наций и НПО.
The project involves mainly support from IT staff at WFP, including secondment of business owners if needed. Проект в основном предусматривает оказание поддержки со стороны персонала службы ИТ ВПП, в том числе, при необходимости, откомандирование руководителей рабочих процессов.
Where the evidence emerging from preliminary investigations so warrants, suspects are to be charged and sent for trial. При наличии достаточных доказательств, добытых в ходе предварительного следствия, лицам, подозреваемым в совершении указанных преступлений, предъявляется обвинение, и по результатам расследования уголовное дело будет направлено в суд.
Training on SNA through face-to-face short courses, offered on a self-funded basis, had attracted 30 participants from 11 member States/areas. Подготовка по СНС при помощи индивидуальных краткосрочных курсов, организуемая на основе самофинансирования, привлекла 30 участников из 11 государств-членов/районов.
More transparency is needed to determine the number and extent of non-tariff barriers used by developed countries to limit imports from these countries. Необходимо обеспечить большую степень транспарентности при определении числа и масштабов нетарифных барьеров, используемых развитыми странами для ограничения импорта из этих стран.
Even after completing formal education, many young people face obstacles in their transition from school to work. Даже после завершения формального обучения многие молодые люди сталкиваются с препятствиями при переходе от обучения к работе.
LIPI had expressed an interest to develop such a resource centre in cooperation with and support from the Centre. ИИН проявил интерес к созданию такого ресурсного центра в сотрудничестве с Центром и при его поддержке.
To date, the Working Group has met 18 times under the leadership of Kazakhstan with assistance from the ESCAP and ECE secretariats. На данный момент Рабочая группа провела 18 совещаний под руководством Казахстана при содействии секретариатов ЭСКАТО и ЕЭК.
Between 2004 and 2008, with funding from development partners, water supply facilities were installed by the Government in rural areas. За период 2004-2008 годов усилиями правительства и при финансировании партнеров в области развития в сельских районах были построены системы водоснабжения.
The Government will continue to seriously consider whether or not to accept the procedure, while taking into account opinions from various quarters. Правительство и впредь будет вплотную рассматривать вопрос о возможности принятия этой процедуры, при этом принимая во внимание точки зрения различных сторон.
When the system was launched, staff from regional offices went to headquarters for the training of trainers. При запуске системы персонал региональных отделений проходил курс "обучения обучающих" в штаб-квартире.
It was important to take that into account when reviewing comments from States parties. Важно учитывать это обстоятельство при обзоре замечаний государств-участников.
The Birgunj ICD was developed by the Government of Nepal with support from the World Bank. Правительством Непала при поддержке Всемирного банка был создан наземный контейнерный терминал в Биргундже.
For example, citizens can pay municipal and utility bills using online computers from home or local kiosks. Например, граждане могут оплачивать муниципальные и коммунальные счета при помощи компьютеров из дома или из местных киосков.
(b) Armenia, the Republic of Moldova and Ukraine reviewed, with support from UNEP, the opportunities presented by organic agriculture. Ь) Армения, Республика Молдова и Украина при поддержке ЮНЕП провели анализ возможностей, создаваемых биологически чистым сельским хозяйством.
When starting from standstill, only the first gear shall be used. При запуске двигателя, находившегося в состояния покоя, используется только первая передача.
When separated from the towing vehicle the cable and connector are easily damaged. Кабель и соединитель легко повредить при отсоединении от транспортного средства-тягача.
At standard non-pivoting mirrors the cyclist disappears from the field of view of the driver (red). При стандартных неповорачивающихся зеркалах велосипедист исчезает из поля зрения водителя (обозначено красным).
In this respect, the Chair invited the expert from CLEPA to prepare, if necessary, updated proposals. В этой связи Председатель просил эксперта от КСАОД при необходимости подготовить обновленные предложения.
The application of X-ray scanning systems by the Belarusian Customs began in 2009 with technical assistance from the European Union. В 2009 году при техническом содействии Европейского союза таможенными органами Беларуси стали применяться системы рентгеновского сканирования.
Malta, with support from the ECV, will prepare the draft on monitoring MIPAA/RIS. Мальта при поддержке ВЕЦ подготовит проект по мониторингу ММПДПС/РСО.
The secretariat always takes into account inputs from observer organizations in the preparation of background documents. Секретариат уже принимает во внимание вклад организаций-наблюдателей при подготовке справочных документов.