Примеры в контексте "From - При"

Примеры: From - При
The programme has received financial support from international agencies and private enterprise. Финансовое содействие при реализации данной программы оказали как международные организации, так и частные лица.
Participating experts briefly presented challenges they would expect from energy efficiency measures implemented in their hospitals. Участвующие эксперты вкратце рассказали о проблемах, с которыми они предполагают столкнуться при осуществлении мероприятий по повышению энергоэффективности в их больницах.
The experiences varied strongly, from successful actions to complete failures. Полученные при этом результаты были весьма различными: от успешных действий до полных неудач.
However problems in compilation stem from insufficient information. Вместе с тем проблемы при классификации связаны с недостатком информации.
Important issues and valuable suggestions from these consultations have informed the proposals presented below. Поднятые в ходе этих консультаций важные вопросы и высказанные ценные соображения были учтены при разработке предложений, представленных ниже.
The court board did ban the police officers from travelling abroad. При этом судейская коллегия все же запретила этим сотрудникам полиции выезжать за рубеж.
Decisions within Governments should benefit from inter-ministerial consultations given the diversity of transit transport issues and problems. При принятии решений правительства должны учитывать результаты межминистерских консультаций, проводимых с учетом широкого круга вопросов и проблем, связанных с транзитными перевозками.
1/ Includes one suicide at home on temporary release from prison. 1/ В том числе одно самоубийство по месту жительства при временном освобождении из тюрьмы.
He took instructions from no authority. При исполнении своих обязанностей он не получает указаний ни от каких органов.
The law prohibited officers taking statements from remaining anonymous. Закон запрещает сохранение в тайне фамилий должностных лиц, присутствующих при даче показаний.
Policy development is increasingly benefiting from life-cycle analysis. При разработке политики все шире используются результаты анализа "жизненного цикла".
Suitable information must be drawn from all available published sources. При этом необходимо, чтобы было обеспечено использование адекватной информации из всех имеющихся опубликованных источников.
Indigenous peoples were forced to relocate from their land without reasonable compensation. Коренные народы вынуждены переселяться со своей земли, не получая при этом разумной компенсации.
They were encountering difficulties obtaining the necessary financial resources from their development partners. Они, действительно, сталкиваются с определенными трудностями при мобилизации необходимых финансовых средств со стороны своих партнеров по развитию.
She resigned from Parliament when re-elected as Ombudsperson in January 2007. Она подала в отставку с поста депутата парламента при повторном избрании в качестве Омбудсмена в январе 2007 года10.
Coal mining releases methane from the coal and adjacent rock. При добыче угля из угленосных формаций и прилегающих породных массивов выделяется метан.
The indictments are used to squeeze concessions from Serbian politicians and to ensure their obedience. При этом обвинительные заключения используются для выжимания уступок из сербских политиков, с тем чтобы они были более послушными.
Earnings from trade also constitute a significant contribution to domestic development efforts. Кроме того, поступления от торговли являются важным фактором при осуществлении внутренних мероприятий в области развития.
The shift from industrial production towards services has transformed the occupational structure. Сокращение удельного веса сферы промышленного производства при одновременном расширении сферы обслуживания изменило структуру профессиональной занятости населения.
Through UNESCO, the Hermitage Museum in St. Petersburg has benefited from a substantial contribution from the Netherlands, and financial or "in kind" donations from Sweden and Belgium and from various institutions in France and the United States. При содействии ЮНЕСКО музей «Эрмитаж» в Санкт-Петербурге получил большой взнос от Нидерландов и дары в виде финансовой материальной помощи от Швеции и Бельгии и от различных учреждений во Франции и Соединенных Штатах Америки.
Moreover, they refrained from making any concrete proposals. Кроме того, они не выдвинули при этом никаких конкретных предложений.
Governments could benefit from sharing experience in this regard. В этом вопросе правительства могли бы извлечь пользу при обмене опытом.
Students from underdeveloped states given preference in enrolment. При поступлении в университеты предпочтение отдается учащимся из слабо развитых штатов.
It was a common endeavour with considerable input from NGOs. Это - общие усилия, осуществляемые при существенном вкладе со стороны НПО.
The direction always indicates from where the wind is blowing. При указании направления ветра всегда следует показывать, с какой стороны он дует.