| Security footage from a pawnshop robbery last night near the campanile. | Съемки камер безопасности при ограблении ломбарда у колокольни прошлой ночью. |
| But I would have protected you from any circumstances. | Но я бы защитил вас при любых обстоятельствах. |
| Exit polls have Jim Matthews winning by anywhere... from a nine to 12 percent margin of victory. | Согласно опросу избирателей, Джим Мэтьюс побеждает везде... при минимальных 9-12%, необходимых для победы. |
| The vow is something completely separate from her. | Обет здесь совершенно ни при чем. |
| Lex... it's the only way to contain the blast from his final change. | Это - единственный способ сдержать взрыв при его окончательной трансформации. |
| When he escaped from north Korea, he killed a man and he used his vehicle to cross the border into Russia. | При побеге из Северной Кореи он убил человека и воспользовался его машиной, чтобы пересечь границу с Россией. |
| All I care about is Elizabeth not getting a penny from me in the divorce. | Все, что меня заботит, это чтоб Элизабет не получила ни пенни от меня при разводе. |
| We've had 58 pregnant women die in four months from these births. | За последние четыре месяца умерло 58 беременных при родах. |
| Colour doesn't matter, they're from the same planet. | Цвет тут ни при чём, они с той же планеты. |
| The Golden Jellyfish uses algae to get most of its energy from photosynthesis. | При помощи водорослей, золотые медузы получают большую часть энергии через фотосинтез. |
| As reported earlier, the peoples' case against Czarsky relied solely upon the evidence obtained from this unlawful search of his property. | Как сообщалось ранее, дело "Народ против Царски" полагалось исключительно на доказательства полученные при незаконном обыске его имущества. |
| You can learn a lot from him. | При желании ты можешь многому у него научиться. |
| I think he was shocked from normal good into complete evil. | При том, что бедняга из доброго стал абсолютно злым. |
| With respect, sir, I think some families may have arrived from Fort Hope with unrealistic expectations. | При всем уважении, сэр, мне кажется, некоторые семьи прибыли из Форта Хоуп с нереальными ожиданиями. |
| Your spine was crushed in the accident, and you are paralyzed from the neck down. | При аварии ваш позвоночник сломался, и вас парализовало ниже шеи. |
| The bills had consecutive serial numbers... heisted from an armored car four years ago. | Счета имеют последовательные серийные номера... полученные при ограблении бронированного автомобиля четыре года назад. |
| The ambulance that was used to abduct Reddington they found burning in a garage a quarter mile from there. | Скорую, что использовали при похищении Реддингтона, нашли сгоревшей в гараже в полукилометре отсюда. |
| My cousin Rosa lost two fingers trying to snatch this from my head. | Кузина Роза лишилась двух пальцев при попытке снять ее у меня с головы. |
| Assuming she knows her left from her right. | При условии, что она отличает право от лево. |
| The scars on his right hand's from burns he got working as an electrician. | Шрамы на правой руке - ожоги, полученные при работе электриком. |
| Circumstances are a little less daunting from the last time we met. | Сегодня мы встречаемся при менее ужасных обстоятельствах. |
| Striations match a slug that was pulled from a robbery shooting at a bodega in the Bronx three months ago. | По бороздкам пуля совпадает с той, которую нашли при ограблении со стрельбой магазина в Бронксе три месяца назад. |
| They'll be dead from the attack before you could read it all. | Они умрут при атаке до того как ты успеешь его весь прочитать. |
| The trauma from the fall could have caused acute respiratory distress syndrome. | Травма при падении могла вызвать острую дыхательную недостаточность. |
| She suffered severe trauma from the car accident as well as the torture. | Перенесла тяжёлую травму при наезде машины, истязания тоже имели место. |