| Each of these phases occur at slightly different times when viewed from different points on Earth. | Каждая из этих фаз происходит в несколько разное время при наблюдении из разных точек Земли. |
| The third type uses lactoferrins, which are present in neutrophil granules and remove essential iron from bacteria. | При третьем типе используются лактоферрины, которые присутствуют в гранулах нейтрофилов и удаляют необходимое железо из бактерий. |
| At the same time, certain relations connect Taganrog and F.E. Dzerzhinsky: he saved in 1922 Taganrog Metallurgical Works from closing. | При этом, определённые отношения связывают Таганрог и Ф. Э. Дзержинского: он спас в 1922 году Таганрогский металлургический завод от закрытия. |
| The album was mixed by Neal Avron, with assistance from Scott Skrzynski, at The Casita in Hollywood, California. | Альбом был смикширован Нилом Авроном, при содействии Скотта Скрински, в The Casita в Голливуде, Калифорния. |
| The data obtained from studies of globular clusters are then used to study the evolution of the Milky Way as a whole. | Данные, получаемые при исследовании шаровых скоплений, затем используются для изучения эволюции всего Млечного Пути. |
| It breeds at the start of the rainy season and males call from suitable water bodies. | Они размножаются в начале сезона дождей, при этом самцы издают брачные призывы из подходящих водоемов. |
| During the Second English Civil War prisoners were again held at the castle, including those from the Battle of Worcester in 1651. | Во время Второй Английской революции пленные опять содержались в замке, включая захваченных в битве при Вустере в 1651. |
| The suicide rates by domestic gas fell from 1960 to 1980. | Распространенность суицида при помощи газообразных веществ в домашних условиях снизилась с 1960 по 1980. |
| In supervised learning, removing the anomalous data from the dataset often results in a statistically significant increase in accuracy. | При обучении с учителем удаление аномальных данных из набора часто приводит к существенному статистическому увеличению точности. |
| He served as Minister of War from 1882 to 1886 under President Máximo Santos. | Занимал пост военного министра с 1882 по 1886 при президенте Максимо Сантосе. |
| At the same time this album puzzled Lavon Volski's fans, as they didn't expect to get a pop-rock album from him. | При этом альбом озадачил поклонников Лявона Вольского, которые не ожидали получить от него поп-альбом. |
| Thylakoids can be purified from plant cells using a combination of differential and gradient centrifugation. | Тилакоиды могут быть выделены из растительной клетки при помощи комбинации дифференциального и градиентного центрифугирования. |
| Financing will be accomplished via the AoC Voluntary Trust Fund with support from various organisations. | Финансирование будет производиться на основе добровольного целевого фонда при поддержке различных международных организаций. |
| The museum exhibition covers different periods, as well as exhibits exported for smuggling from Azerbaijan. | В музее представлены экспонаты, охватывающие различные периоды, а также предметы, изъятые при попытке вывоза из Азербайджана контрабандным путем. |
| It generally catches food on the ground but also hunts for flying insects escaping from grass fires. | Как правило, ловит пищу на земле, но также охотится за летающих насекомых, вылетающих из травы при низовых пожарах. |
| This is done by assuming that the subcomponents are non-Gaussian signals and that they are statistically independent from each other. | Этот метод применяется при предположении, что подкомпоненты являются негауссовыми сигналами и что они статистически независимы друг от друга. |
| This outcome flowed from two key findings which are critical in applying the above reason to the facts in this case. | Этот результат вытекал из двух ключевых результатов, которые являются важнейшими при применении вышеуказанной причин. |
| With armour support from 3rd Battalion, the Scots retain control of the hill. | При поддержке бронетехники З-го батальона шотландцы сохраняют контроль над холмом. |
| With this, Melinda is able to receive visions from him. | При этом, Мелинда способна получать видения от Эйдена. |
| Afterwards, he became an advisor on national security to Prime Minister Michel Rocard from 1988-1990. | Впоследствии стал советником по национальной безопасности при премьер-министре Мишеле Рокаре, в 1988-1990 годах. |
| He also noted that when creating works for soundtracks the visual suggestion from the music is more important than the story told by the lyrics. | Он также отметил, что при создании саундтреков визуальные подсказки от музыки более важны нежели сюжет текста песни. |
| They ended 2008 with a UK headline tour, with support from fellow upcoming band Wired Desire. | 2008 год они закончили туром по Великобритании при поддержке товарищей из группы Wired Desire. |
| A substantial reduction of impacts would only be possible with a substantial worldwide diet change, away from animal products. | Уменьшение воздействия будет возможно только при существенном изменении питания во всем мире, уменьшении доли продуктов животного происхождения в рационе человека». |
| Historian Theodore Mommsen estimated that under Hadrian nearly 1/3 of the eastern Numidia population (roughly modern Tunisia) was descended from Roman veterans. | Историк Теодор Моммзен подсчитал, что при Адриане почти треть жителей восточной Нумидии (около современного Туниса) были потомками римских воинов. |
| At the Liberation of France, he was expelled from the official circuits. | При освобождении Франции, он был исключен из официальных кругов. |