Примеры в контексте "From - При"

Примеры: From - При
Radioactive contamination also comes from tailings from the uranium industry. Источником радиоактивного загрязнения являются также хвосты, образующиеся при добыче и обогащении урана.
In preparing the law, China had benefited from cooperation provided by competition experts from other countries and from international organizations. При подготовке закона Китаю оказывали содействие эксперты по вопросам конкуренции из других стран и международных организаций.
This is seldom the case, when using data that has been collected from various sources, both from registers and from sample surveys. При использовании данных, собранных из разных источников, будь то регистры или выборочные обследования, такой подход применяется довольно редко.
It also faced scrutiny from federal agencies for racial and gender preference in hiring and from the Internal Revenue Service for failure to withhold taxes from employees. ПИ столкнулась также со вниманием со стороны федеральных органов за расовое и гендерное предпочтение при приеме на работу и налогового управления после отказа передавать налоги сотрудников.
UNIFEM is drawing experience from this pioneering work to ensure that future projects benefit from experience in the past and learning from other regions, NGOs and United Nations agencies. ЮНИФЕМ извлекает уроки из деятельности в этой новой области для обеспечения того, чтобы при осуществлении будущих проектов можно было использовать опыт прошлого, а также опыт других регионов, неправительственных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций.
Girls are missing from their homes, from their schools and from policy discussions at every level. Отсутствия девочек не замечают в их домах, их школах и при обсуждении политических вопросов на всех уровнях.
It has also benefited from feedback from Member States, including from the joint meeting of the Boards in January 2006 and several subsequent informal discussions. Кроме того, при его подготовке учитывались мнения государств-членов, в том числе выраженные на совместном заседании советов в январе 2006 года и в ходе последующих нескольких неофициальных дискуссий.
The strategy benefits from having information from different stakeholder perspectives and from addressing anti-corruption efforts from the perspective of a whole government and beyond. При разработке такой стратегии полезно иметь информацию с точки зрения разных заинтересованных сторон и рассматривать усилия по борьбе с коррупцией с точки зрения всего правительства и за его пределами.
Resources for large-scale expansions would likely need to come primarily from countries themselves, perhaps with support from major lending and grant-making institutions as well as from the private sector, rather than from UNF. Ресурсы для крупномасштабного расширения деятельности, по всей вероятности, должны будут поступать прежде всего от самих стран, возможно, при поддержке ведущих кредитных и субсидирующих учреждений, а также частного сектора, а не от ФООН.
This guidance must align with and emanate from the Strategic Plan and benefit from the feedback of internal and external stakeholders. Эти указания должны соответствовать Стратегическому плану и определяться им и при этом учитывать замечания внутренних и внешних заинтересованных сторон.
The technical expert group held its first meeting in Tokyo from 17 to 19 April 2012, with financial assistance from Japan. Свое первое совещание техническая группа экспертов провела в Токио 17-19 апреля 2012 года при финансовой помощи Японии.
National policies and strategic plans had been introduced, with input from children and from non-governmental organizations. В стране были внедрены национальные программы и стратегические планы, разработанные при участии детей и неправительственных организаций.
Armed opposition group representatives noted that traders from El Fasher and even from Omdurman would sell them what they required. Представители вооруженной оппозиционной группы отмечали, что торговцы из Эль-Фашира и даже Омдурмана при необходимости продадут им оружие.
The footnote containing the reservation from Poland was deleted subject to confirmation from the Polish delegation. Сноска, содержащая оговорку Польши, была исключена из текста, но при этом необходимо получить подтверждение от делегации Польши.
Countries should learn from each other, from good practices, when designing their institutions, laws, procedures and policies. Страны должны учиться друг у друга оптимальным видам практики при создании своих институтов, а также разработке законов, процедур и политики.
Triangular cooperation with financial support from developed countries as well as from international and regional organizations could promote ownership of the development process by developing countries. Трехстороннее сотрудничество при финансовой поддержке со стороны развитых стран, а также международных и региональных организаций могло бы способствовать повышению уровня ответственности развивающихся стран за осуществление мероприятий в рамках процесса развития.
Use of any information from this website is only permitted with permission from the owner. Использование материалов этого сайта возможно только при наличии разрешения от его владельцев.
Private hire taxis are available from any airport, as well as from most hotels and resorts. Частные такси есть на любом аэропорту, как и при большинстве отелей и курортов.
Pryor graduated from Hampden-Sydney College in 1845 and from the law school of the University of Virginia in 1848. В 1845 году Приор окончил Хэмптон-Сидни-Колледж, а в 1848 - правовую школу при Вирджинском университете.
Research is provided by various institutions and universities through financial assistance from the Government and from external sources. Различные институты и университеты осуществляют исследования при финансовом содействии со стороны правительства и внешних источников.
In so doing, we expect from our neighbours and from the international community the following. При этом мы ожидаем, что наши соседи и международное сообщество предпримут нижеперечисленные меры.
In making a selection, the Administrator will take into account advice and comments from executive heads and from JCGP meetings at the senior level. При выборе кандидатов Администратор будет принимать во внимание рекомендации и замечания исполнительных глав и совещаний ОКГП на высоком уровне.
These activities are accompanied by technical and pedagogical assistance from the vocational training centres and administrative and financial assistance from the State. Эта деятельность осуществляется при технической и педагогической помощи центров профессионального обучения и при административной и финансовой поддержке государства.
The report had been prepared by the Ministry of Justice, with contributions from other ministries and from non-governmental organizations. Г-н Нуйома уточняет, что доклад Намибии был подготовлен министерством юстиции при участии других министерств и неправительственных организаций.
The planning process has received financial support from the Government and from a number of bilateral and multilateral donors. Процесс планирования проходил при финансовой поддержке правительства и ряда двусторонних и многосторонних доноров.