Примеры в контексте "From - По"

Примеры: From - По
Time doesn't go from January to December, or from noon to midnight. Время - это не срок с января по декабрь или с полудня до полуночи.
We know she stole this thing, with help from her mother, from a guy called Owen Glendower. Мы знаем, что она украла эту вешь с помощью своей матери, у парня по имени Оуэн Глендауэр.
Just got a call from Patty Michener, from Women's Majority, the women's rights... Только что звонила Пэтти Мишенер, из Женского Большинства, по защите прав...
And I've benefited greatly from a full from a full and comprehensive debrief in each case. И я принесу большую пользу от полного и всеобъемлющего подведение итогов по каждому случаю.
He just sent an email from an Internet cafe from his sister-in-law, a criminal defense lawyer asking to meet him in Arlington Square in an hour. Он только что отправил письмо из интернет-кафе невестке, адвокату по уголовным делам, и попросил встретиться с ним через час на площади Арлингтон.
Neither would it be someone who conducts his business from a sewer, with a reputation for purchasing stolen items from the criminal world. И вряд ли бы это был кто-то, кто ведет свои дела из канализации и с репутацией по скупке краденых вещей у всяких преступников.
They're speaking Swahili, but judging from their accents, none of them are remotely from that region. Они говорят на суахили, но судя по их акцентам, никто из них не из этого региона.
12A. An amount of $4,100 is reduced from the base as resources were provided under this object during 1993 through redeployment from other objects of expenditure. Сокращение в 4100 долл. США из основной суммы ассигнований объясняется тем, что в 1993 году были выделены средства по этой статье путем перевода средств из других статей расходов.
Headquarters are at Srinagar from May to October and at Rawalpindi from November to April. С мая по октябрь штаб-квартира находится в Сринагаре и с ноября по апрель - в Равалпинди.
Call free from Ukraine at: 0800500100, or (pay line) from abroad to check the status of your Western Union transfer. По бесплатному справочному телефону: 0800500100 в Украине, а при обращении из-за рубежа - по платному, клиентам сообщат о наличии денежного перевода в системе Western Union.
The first, covering the period from May 1993 to January 1994, requested US$ 226 million in humanitarian assistance, of which about one half was received from donors. В первом призыве, охватывающем период с мая 1993 года по январь 1994 года, испрашивалось 226 млн. долл. США гуманитарной помощи, из которых от доноров было получено примерно около половины.
Porters were reported to have been forcibly recruited from all public places and also from private homes in the areas of Kalaw, Taunggui and Tachilek. По сообщениям, носильщики были насильственно завербованы из всех общественных мест, а также из частных домов в районах Калава, Таунгу и Тачилека.
The steep decline in ITC's execution of UNDP-funded projects during 1992-1993 also resulted in a reduction in income from support costs from UNDP. Существенное сокращение масштабов деятельности ЦМТ по исполнению финансируемых ПРООН проектов в 1992-1993 годах привело также к уменьшению объема поступающих от ПРООН средств по статье вспомогательных расходов.
Apart from changes in value arising from the re-translation of currencies as provided for in subparagraph (e) above, all investments are stated at cost. За исключением изменения стоимости, возникающего при пересчете валют согласно пункту е выше, все капиталовложения указываются по их себестоимости.
The Council had its own budget, received in part from national allocation, in part from international cooperation agencies. Совет имеет собственный бюджет, который частично складывается из средств, выделяемых из общенационального бюджета, а частично - из ресурсов учреждений по вопросам международного сотрудничества.
3.3 It is further submitted that the author has been prevented from travelling freely within his own country and from leaving it at his own free will. З.З Автор далее утверждает, что ему препятствовали свободно ездить по своей собственной стране, а также выезжать из нее по собственному желанию.
Additional requirements of ($5,300) resulted from the overstaffing of police monitors during the months from December 1993 to February 1994. Дополнительные потребности по этой статье в размере 5300 долл. США возникли в связи с тем, что в период с декабря 1993 года по февраль 1994 года численность полицейских наблюдателей была выше запланированного уровня.
Representation (particularly from developing countries) is higher, and more legal experts from the Permanent Missions participate, in New York than in Vienna. В Нью-Йорке представительство (особенно из развивающихся стран) выше, участвует большее количество экспертов по правовым вопросам из постоянных представительств, чем в Вене.
The total number of deaths from infectious diseases (without figures on AIDS-related deaths) increased in the period from 1990 to 1993 by 76 per cent. Общее число смертельных случаев, обусловленных инфекционными заболеваниями (без учета статистики смертности от СПИД), возросло в период с 1990 по 1993 год на 76 процентов.
Both sides should refrain from propaganda in any form as well as from all manifestations that may lead to incitement to hatred or discrimination on ethnic grounds. Обе стороны должны воздерживаться от пропаганды в любой форме, а также от любых действий, которые могут привести к разжиганию ненависти или дискриминации по этническому признаку.
If this pattern continues, the regular budget will need to borrow internally from other funds as from September 1993. Если подобное положение дел сохранится, то с сентября 1993 года для покрытия расходов по регулярному бюджету придется заимствовать средства внутри Организации из других фондов.
National Assembly seats were allocated by proportional representation, 200 from national lists and 200 from provincial lists. Места в Национальной ассамблее распределялись на основе принципа пропорционального представительства: 200 - по национальным спискам и 200 - по провинциальным спискам.
Savings for workshop equipment resulted from the fact that workshop equipment was also transferred from UNTAC along with vehicles. Экономия по статье "Авторемонтное оборудование" была получена в связи с тем, что вместе с автомобилями из резерва бывшего ЮНТАК было также передано авторемонтное оборудование.
The saving under petrol, oil and lubricants resulted from an unutilized obligation from the prior period ending 28 February 1993. Экономия средств по статье "Горюче-смазочные материалы" объясняется неполностью использованными ассигнованиями за период, окончившийся 28 февраля 1993 года.
Had expenditure from the administered funds continued at the level of the past several years, the decline in expenditures from UNDP would have been more pronounced. Если бы расходы из управляемых фондов продолжали оставаться на уровне прошедших нескольких лет, то снижение расходов по линии ПРООН было бы более существенным.