Примеры в контексте "From - По"

Примеры: From - По
These asset-freezing measures are effective from December 19. Эти меры по замораживанию активов вступили в действие 19 декабря.
Gender specialists in the field do require backstopping from Headquarters. Специалисты по гендерным вопросам, работающие на местах, действительно нуждаются в поддержке со стороны Центральных учреждений.
This constitutes an important increase in participation from 2005. Таким образом, по сравнению с 2005 годом количество участников значительно увеличилось.
The request for extradition from an associated State need not go through diplomatic channels. Если с просьбой об экстрадиции обращается ассоциированное государство, то ее прохождение по дипломатическим каналам не является обязательным.
Guyana's economy has shown fluctuating growth from 1991 to 2002. В период с 1991 по 2002 год в экономике Гайаны наблюдался неустойчивый рост.
He trusted that appropriate arrangements would emerge from those discussions. Он полагает, что по итогам этих дискуссий будут разработаны соответствующие мероприятия.
The reported exclusion of persons belonging to minorities from political decision-making was incompatible with the Covenant. Исключение, по имеющимся сведениям, лиц, относящихся к меньшинствам, из процесса принятия политических решений несовместимо с Пактом.
As at 1 July 2006, the total number of refugees in Ukraine was approximately 2,300, of whom 1,800 originated from Asia, 318 from Africa, 150 from Europe and 16 from other countries. По состоянию на 1 июля 2006 года в Украине насчитывалось около 2300 беженцев, из которых 1800 - уроженцы Азии, 318 - Африки, 150 - Европы и 16 - из других стран.
African experts benefited also from regular training workshops on environmental law. Африканские эксперты имели также возможность участвовать в работе региональных учебных семинаров по экологическому праву.
While the main sources of this type of communication are non-governmental organizations, information is also received directly from migrants, from intergovernmental organizations, from other United Nations human rights bodies and sometimes even from Governments. Хотя основным источником таких сообщений являются НПО, они также поступают и от самих мигрантов, неправительственных организаций, других механизмов Организации Объединенных Наций по правам человека, а иногда и от правительств.
Nearly 100 women educators had already graduated from the programme. Обучение по этой программе прошли уже около 100 женщин - работников образования.
Work is ongoing to involve women from the national minorities in decision-making. В настоящее время проводится работа по вовлечению женщин из числа национальных меньшинств в процессы принятия решений.
This phase incorporated additional cultural support, including consultants from the Aboriginal community. На этом этапе предусматривалась также дополнительная помощь по изучению культуры, в частности путем привлечения консультантов из аборигенной общины.
Employees with a temporary contract tend to from ethnic minorities. Работниками, нанятыми по временным соглашениям, скорее будут представители этнических меньшинств.
Information from international organizations could also alleviate data-gathering challenges faced by the Government. Информация, поступающая от международных организаций, также могла бы облегчить задачи правительства по сбору данных.
Beneficiaries will indicate to UNCTAD training initiatives and events that may benefit from additional resources. Бенефициары будут сообщать ЮНКТАД информацию об учебных инициативах и мероприятиях, по линии которых могут быть выделены дополнительные ресурсы.
Beneficiaries: Practitioners from developing-country offices responsible for producing official ICT statistics at the national level. Бенефициары: Специалисты-практики из компетентных органов развивающихся стран, которые отвечают за подготовку официальной статистики по вопросам ИКТ на национальном уровне.
Information derived from the Database will always be on groups. Информация, поступающая из базы данных, во всех случаях будет представляться по группам.
High-income countries are excluded from these estimates. При расчете этих оценок данные по странам с высоким уровнем дохода исключаются.
Currently, assessed funding from the peacekeeping budget must continue to finance crucial peace-building activities. В настоящее время начисленные ассигнования из бюджета для деятельности по поддержанию мира должны и впредь предназначаться для финансирования важнейших мероприятий в области миростроительства.
More secure funding from assessed contributions was suggested as a solution. Решением этого вопроса, по мнению участников семинара, должно стать более стабильное финансирование за счет начисленных взносов.
These unique characteristics warrant special consideration for sustained and enhanced cooperation from development partners. Эти уникальные особенности требуют особого учета в процессе обеспечения устойчивого и широкого сотрудничества с партнерами по развитию.
The Campaign on Secure Tenure encountered difficulties in securing political support from some Governments. В проведении Кампании по обеспечению гарантий владения жильем встретились трудности и в обеспечении политической поддержки со стороны ряда правительств.
There was general agreement that corruption must be approached simultaneously from several sides. Имеется широкое согласие с тем, что меры по борьбе с коррупцией следует одновременно принимать с различных сторон.
Okinawa harvest season from July to early August. Окинавы сезон сбора урожая в период с июля по начало августа.