Примеры в контексте "From - По"

Примеры: From - По
They were reportedly prevented from either returning upriver or crossing the border. Согласно сообщениям, им не позволили ни вернуться вверх по реке, ни пересечь границу.
Their commercial services trade increased roughly fivefold from 1990 to 2005. С 1990 по 2005 год объем их торговли коммерческими услугами вырос примерно в пять раз.
The survey was conducted from August to October 2006. Обследование было проведено в период с августа по октябрь 2006 года.
As at 30 April, UNMIL had registered 82 foreign combatants, including 11 from Côte d'Ivoire, 1 from Ghana, 59 from Guinea and 11 from Sierra Leone. По состоянию на 30 апреля среди лиц, сдавших оружие, МООНЛ зарегистрировала 82 иностранца, в том числе 1 ганца, 59 гвинейцев, 11 граждан Кот-д'Ивуара и 11 сьерралеонцев.
Evidence from other countries showed that laws alone did not yield results. Опыт других стран показывает, что само по себе принятие законов не дает результатов.
Data were missing from one case on notification. По одному случаю, связанному с уведомлением, данные отсутствуют.
Accurate user rates available from 8 programmes. Точные данные о числе бенефициаров имеются лишь по 8 программам.
He noted the increased demand from members to strengthen activities on adaptation. Он отметил рост спроса со стороны членов организации на услуги в области укрепления деятельности по адаптации.
Support comes from both within and outside the UNFCCC process. Помощь оказывается как по линии процесса РКИК ООН, так и со стороны.
Corruption practices reportedly discourage victims from seeking legal remedy. По имеющимся данным, из-за коррупции пострадавшие лица предпочитают не прибегать к средствам правовой защиты.
Production estimates for North America ranged from 6,000 to 8,800 tons/year. По оценкам, производство КЦХП в Северной Америке колеблется в пределах от 6000 до 8800 т в год.
Specific release estimates from outside the EU were not available. Конкретных оценочных данных о выбросах по странам, не входящим в ЕС, не имеется.
The participant from Thailand advocated mainstreaming by subregion. Участник из Таиланда поддержал необходимость учета климатических изменений по субрегионам.
These are unchanged from the previous Assessment. Эти показатели по сравнению с предыдущей Оценкой не изменились.
These national commissions have taken steps to protect people living with HIV/AIDS from discriminatory practices. Эти национальные комиссии предпринимали практические шаги по защите людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, от дискриминационной практики.
Twenty facilitators from all regions participated in a training-of-trainers workshop in 1999. В 1999 году был проведен семинар по подготовке инструкторов, в работе которого приняли участие 20 координаторов из всех регионов.
Nearly 200 technical and subject-matter experts from national and international organizations around the world participated. В подготовке этих материалов участвовало около 200 технических и тематических экспертов из национальных и международных организаций по всему миру.
Regional delivery of technical assistance activities should be maximized in order to benefit from pooled resources. Следует обеспечить максимальный перевод деятельности по оказанию технической помощи на региональную основу, с тем чтобы получить выигрыш от объединения ресурсов.
Savings arising from management efficiencies and productivity measures should be fully explained. Следует представлять полную информацию в обоснование экономии, достигнутой в результате принятия мер по повышению эффективности управленческой деятельности и производительности труда.
Australia shared lessons learned from an initial analysis for Output 2. Австралия поделилась опытом, накопленным в рамках исходного анализа работы по достижению результата 2.
Minors were prohibited by law, however, from entering nightclubs. Следует, правда, отметить, что по закону несовершеннолетним запрещено посещать ночные клубы.
We also received military and police briefings from AMIS. Мы также получили от МАСС информацию по военным вопросам и о положении в области охраны правопорядка.
The information provided includes data from 2002 to 2006. В представленной информации фигурируют данные за период с 2002 по 2006 год.
The resource growth percentage for income from staff assessment should read 12.3. Цифры в колонке «Рост объема ресурсов в процентах» по статье «Поступления по плану налогообложения персонала» следует читать «12,3».
Yet visits from lawyers were apparently not permitted during police custody. В то же время посещения адвокатов, судя по всему, не разрешаются на этапе содержания под стражей в полиции.