North American players were able to download the item from Nintendo WFC from March 6 to April 10, 2011. |
Североамериканские игроки могли получить этот предмет через Nintendo WFC с 6 марта по 10 апреля 2011 года. |
Superior courts are known as "courts of inherent jurisdiction", as they receive their constitutional authority from historical convention inherited from the United Kingdom. |
Высшие Суды известны как «суды общей компетенции», так как они получили свои конституционные права по историческому соглашению о наследовании от Великобритании. |
The earliest unambiguous crab fossils date from the Jurassic, although Carboniferous Imocaris, known only from its carapace, may be a primitive crab. |
Самые ранние окаменелости представителей данной группы датируются юрским периодом, хотя Imocaris tuberculata, известный только по карапаксу из отложений каменноугольного периода в США, может являться примитивным крабом. |
His primary influence is keyboardist Jens Johansson from Stratovarius (also played with guitar virtuoso Yngwie Malmsteen and Dio) from whom he has adopted the style of playing his keyboard tilted forward. |
Изначально влияние на Янне оказал музыкант Йенс Йоханссон (также игравший с виртуозом по классу гитары Yngwie Malmsteen и Dio), играющий на клавишных инструментах, от кого он и принял стиль игры на клавишах, наклоненных вперед. |
The name of the band was derived, according to Tofte, from "some old Jacques Cousteau documentaries from the 80s". |
Название было получено, по словам Тофта, из «некоторых старых документальных фильмов Жака Кусто 1980-х годов». |
By the original deadline - July 31, 2010 we had 22 registered participants, all from Bulgaria and only one from Kazakhstan. |
По первоначальному сроку - 31 июля 2010 мы имели 22 зарегистрированных участников, все из Болгарии и 1 из Казахстан. |
Financial service effects payments from a casino account on weekdays from 10 a.m. to 7 p.m. Moscow time. |
Финансовая служба производит выплаты из казино с 10:00 до 19:00 по московскому времени в рабочие дни. |
He served as President of El Salvador from 29 August 1934 to 1 March 1935 and again from 9 May to 20 October 1944. |
Занимал должность президента Сальвадора с 29 августа 1934 по 1 марта 1935 и снова с 9 мая до 20 октября 1944. |
"Vlad the Impaler" was made available as a free download from the official website from 31 March to 3 April 2009. |
Песня «Vlad the Impaler» была доступна для свободного скачивания на офцициальном сайте группы с 31 марта по 3 апреля 2009 года. |
Lominadze directed the Abastumani Astrophysical Observatory from 1992 to 2000 and then the Plasma Astrophysics Center thereof from 2000 to 2006. |
Ломинадзе возглавлял Абастуманскую астрофизическую обсерваторию с 1992 по 2000 годы, а затем с 2000 по 2006 - новосозданный Центр плазменной астрофизики. |
He then lectured at the Eastern Mediterranean University from 2001 to 2006, and from 2008 to 2013. |
С 2001 по 2006 год читал лекции в Восточно-Средиземноморском университете, а затем с 2008 по 2013 год. |
This was an attempt by Naylor to move away from the "monster of the week" format that he felt Series VI suffered from. |
Это было попыткой Нейлора отойти от формата «монстр недели», от которого, по его мнению, пострадал шестой сезон. |
His grandfather, Guillermo de Venecia was the municipal president (now known as mayor) from 1916 to 1918 and from 1925 to 1926. |
Его дед, Гильермо де Венисия был муниципальным президентом (должность, называемая сегодня «мэр») с 1916 по 1918 и с 1925 по 1926 год. |
Kangaroos come down from the mountain at night and eat grass from the nature strips in front of local houses. |
Кенгуру спускаются с горы по ночам, чтобы поесть траву на газонах перед домами. |
Family Tseajaiidae known from a single specimen from North America, were medium-sized, generalized reptiliomorph amphibians. |
Семейство Tseajaiidae, известное по единственному экземпляру из Северной Америки, - среднего размера рептилиоморфные амфибии - генералисты. |
In the United States, the 13B was available from 1974 through 1978 and was then retired from sedans but continued in 1984-1985 RX-7 GSL-SE. |
В США двигатель 13B был доступен с 1974 по 1978 годы, затем перестал устанавливаться на седаны, но продолжал идти с RX-7 GSL-SE 1984-1985 годов. |
Production of the third series ran from March to June 1944 with few changes from the second series. |
Производство третьей серии продолжалось с марта по май 1944 года с некоторыми изменениями конструкции второй серии. |
Tropical cyclones can affect the state, either from the Gulf of Mexico or from an overland trajectory originating in the eastern Pacific Ocean. |
Тропический циклон может прийти на территорию штата либо с Мексиканского залива, либо по сухопутной траектории из восточной части Тихого океана. |
However, he insists they recreate Monica from DNA from the lock of her hair, which Teddy has kept. |
Тем не менее, по настоянию Дэвида, они воссоздают Монику через образец ДНК из пряди её волос, которую сохранил Тедди. |
2012 The Third World Children's Winners Games were conducted from 31 May to 2 June and gathered more than 350 young participants from 12 countries. |
С 31 мая по 2 июня состоялись III Всемирные детские игры победителей, на которые приехали уже более 350 юных спортсменов из 12 стран мира. |
According to one legend, there was an underpass earlier from the territory of modern trolleybus management which is located down the street from Aleksandrovska to port. |
Согласно одной легенде, раньше существовал подземный ход от территории современного троллейбусного управления, которое расположено по улице Александровской до порта. |
The company is expected to benefit from import substitution driven by Moscow's ban on food imports from states that have imposed economic sanctions on Russia in 2014. |
Ожидается, что компания получит выгоду от новых возможностей по замещению импорта, возникших в результате запрета на импорт продовольствия из стран, которые ввели санкции против РФ в 2014 году. |
According to a 2008 financial assessment, HRW reports that it does not accept any direct or indirect funding from governments and is financed through contributions from private individuals and foundations. |
По данным финансовой оценки 2008 г., Хьюман Райтс Вотч утверждает, что не получает ни прямого, ни косвенного финансирования от правительств и существует за счет средств, поступающих от частных лиц и фондов. |
Launched January 24, 1985, from Kennedy Space Center, STS-51-C performed its mission to deploy a modified Inertial Upper Stage (IUS) vehicle from the Space Shuttle. |
Стартовал 24 января 1985 года, из Космического центра Кеннеди, STS-51-C выполнил свою миссию по выводу на орбиту из грузового отсека Шаттла модифицированного транспортного средства - Разгонного блока (инерциального) (IUS). |
Ekaterina graduated from the State Pedagogical University in 2005 from the Foreign Languages faculty and is majoring in the English and Spanish languages. |
Екатерина окончила Государственный Педагогический Университет, факультет иностранных языков, по специальности английский и испанский языки в 2005 году. |