| They recognized Jerry from The Super Terrific Happy Hour. | Они узнали Джерри по шоу "Супер Потрясающий Счастливый Час". |
| Nothing to stop it from magically disappearing. | Но ничто не могло помешать им, испариться как по волшебству. |
| It will come from my Georgian AIDS foundation. | Оно будет переведено из моего фонда по борьбе со СПИДом в Грузии. |
| The so-called anti flogging decree from last year is quite clear. | Так называемый указ о запрете наказаний по сравнению с прошлым годом вполне ясен. |
| After all, visitations from the heavens are your department. | В конце концов, гости с небес - это по вашему ведомству. |
| Phone calls from burglars in Miami to the Committee to Re-Elect. | В чём дело? Звонок от взломщиков из Майами в комитет по переизбранию. |
| The letters are from the day she disappeared. | Судя по датам, они тут лежат с того дня, как она уехала от Эммы. |
| Actually I borrowed $3,000 from my walking group friend Ruth. | Вообще-то я одолжил З тысячи долларов у своей подруги Рут в группе по ходьбе. |
| David Miscavige had you come all the way from... | По приказу Дэвида Мискевиджа, вы приехали сюда аж из Сан-Хосе. |
| All the authors Professor Bailey said you borrowed from. | Все авторы, у которых, по словам профессора Бэйли, вы заимствовали. |
| The guards took a boy from the market. | Стражники только что схватили юношу на рынке по твоему приказу. |
| That coroner report from Peru, Jason Kemp. | Принёс отчёт коронера из Перу, по делу Джейсона Кемпа. |
| Estimated annual revenue from white-collar crime. | По оценкам, это годовой оборот от преступлений белых воротничков. |
| They are from my breaking bad finale party... | Он остался с вечеринки по поводу финала "Во все тяжкие"... |
| You probably recognize me from Google Images. | Вы, наверное, узнали меня по фотографиям с гугла. |
| The anonymous tip came from a woman... | А анонимный донос поступил от женщины по имени Таша. |
| You got your information about Graham Bathurst from something called 4B. | Ладно. Ты получил сведения о Грэхеме Батерсте, От кого-то по имени 4Б. |
| Continuing notes from Gatwood Oil meeting. | Продолжение записей по встрече с "Гэтвуд ОЙЛ". |
| Subpoenaed records of security entrances from May to August. | Запрошенные записи учета входов-выходов от службы безопасности с мая по август. Спасибо. |
| And from the quantities you were taking... | И, судя по количеству, которое ты принимаешь... |
| Kinsey's moving from Appropriations to Intelligence Oversight. | Оказывается сенатор Кинси перешел из бюджетного в комитет по разведке. |
| I know you from photographs in American newspapers. | А я тебя знаю, по фотографиям в американских газетах. |
| Embalmed bodies rose from their sarcophagi, lurching toward baby... | Забальзамированные тела осободились из их саркофагов и шатаясь шли по направлению к ребенку... |
| Probably because we're downriver from that old bread factory. | Наверно, потому что мы вниз по реке от старого хлебного завода. |
| UNPROFOR training takes place from September to November and March to May. | Подготовка персонала для СООНО ведется с сентября по ноябрь и с марта по май. |