They recognized Jerry from The Super Terrific Happy Hour. |
Они узнали Джерри по шоу "Супер Потрясающий Счастливый Час". |
Nothing to stop it from magically disappearing. |
Но ничто не могло помешать им, испариться как по волшебству. |
It will come from my Georgian AIDS foundation. |
Оно будет переведено из моего фонда по борьбе со СПИДом в Грузии. |
The so-called anti flogging decree from last year is quite clear. |
Так называемый указ о запрете наказаний по сравнению с прошлым годом вполне ясен. |
After all, visitations from the heavens are your department. |
В конце концов, гости с небес - это по вашему ведомству. |
Phone calls from burglars in Miami to the Committee to Re-Elect. |
В чём дело? Звонок от взломщиков из Майами в комитет по переизбранию. |
The letters are from the day she disappeared. |
Судя по датам, они тут лежат с того дня, как она уехала от Эммы. |
Actually I borrowed $3,000 from my walking group friend Ruth. |
Вообще-то я одолжил З тысячи долларов у своей подруги Рут в группе по ходьбе. |
David Miscavige had you come all the way from... |
По приказу Дэвида Мискевиджа, вы приехали сюда аж из Сан-Хосе. |
All the authors Professor Bailey said you borrowed from. |
Все авторы, у которых, по словам профессора Бэйли, вы заимствовали. |
The guards took a boy from the market. |
Стражники только что схватили юношу на рынке по твоему приказу. |
That coroner report from Peru, Jason Kemp. |
Принёс отчёт коронера из Перу, по делу Джейсона Кемпа. |
Estimated annual revenue from white-collar crime. |
По оценкам, это годовой оборот от преступлений белых воротничков. |
They are from my breaking bad finale party... |
Он остался с вечеринки по поводу финала "Во все тяжкие"... |
You probably recognize me from Google Images. |
Вы, наверное, узнали меня по фотографиям с гугла. |
The anonymous tip came from a woman... |
А анонимный донос поступил от женщины по имени Таша. |
You got your information about Graham Bathurst from something called 4B. |
Ладно. Ты получил сведения о Грэхеме Батерсте, От кого-то по имени 4Б. |
Continuing notes from Gatwood Oil meeting. |
Продолжение записей по встрече с "Гэтвуд ОЙЛ". |
Subpoenaed records of security entrances from May to August. |
Запрошенные записи учета входов-выходов от службы безопасности с мая по август. Спасибо. |
And from the quantities you were taking... |
И, судя по количеству, которое ты принимаешь... |
Kinsey's moving from Appropriations to Intelligence Oversight. |
Оказывается сенатор Кинси перешел из бюджетного в комитет по разведке. |
I know you from photographs in American newspapers. |
А я тебя знаю, по фотографиям в американских газетах. |
Embalmed bodies rose from their sarcophagi, lurching toward baby... |
Забальзамированные тела осободились из их саркофагов и шатаясь шли по направлению к ребенку... |
Probably because we're downriver from that old bread factory. |
Наверно, потому что мы вниз по реке от старого хлебного завода. |
UNPROFOR training takes place from September to November and March to May. |
Подготовка персонала для СООНО ведется с сентября по ноябрь и с марта по май. |