Примеры в контексте "From - По"

Примеры: From - По
The EIA reports from other Parties and the overall summary might document impacts coming from other Parties. Доклады по ОВОС от других Сторон и общее резюме могут отражать воздействия, возникающие в результате действий других Сторон.
To ensure consistency, from 2 March 2009, all mine action activities throughout Darfur have been suspended until further instruction from the Ministry of Humanitarian Affairs. Для обеспечения координации деятельности вся деятельность по разминированию на всей территории Дарфура была приостановлена с 2 марта 2009 года до получения дальнейших указаний от министерства по гуманитарным вопросам.
The Group analysed a total of 288 documented recruitment cases of children who were separated from the armed groups from November 2008 to mid-March 2009 in North Kivu. Группа проанализировала в общей сложности 288 документально подтвержденных случаев вербовки детей, которые были выведены из состава вооруженных групп за период с ноября 2008 года по середину марта 2009 года в Северном Киву.
Fiji's security plans are due to be evaluated by an evaluation team from ICAO in 2007 and teams from the United States Government have also conducted on-site inspections. Ожидается, что планы обеспечения безопасности Фиджи будут оценены по итогам работы группы инспекторов из ИКАО, которая работала в 2007 году, и, кроме того, на местах поработали также инспекторы из Соединенных Штатов Америки.
B. Surrender of savings from 2002 and 2004 and from the supplementary budget for 2005-2006 В. Возвращение сумм, сэкономленных в 2002 и 2004 годах и по дополнительному бюджету на 2005 - 2006 годы
Evidence from Africa and Asia indicates that more girls than boys are withdrawn from school in times of crisis. Данные по Африке и Азии говорят о том, что в кризисные периоды девочки чаще не посещают занятия в школах, чем мальчики.
This is evident from the figures and their development from 2004 to 2008, which after an initial increase, show a clearly downward trend. Это представляется очевидным исходя из показателей и их эволюции за период с 2004 по 2008 год, которые после первоначального увеличения свидетельствуют о четкой понижательной тенденции.
The selection of the school mediators is a result of recommendations from the inspectors for Roma education and also from the local community Roma leaders. Школьные посредники отбираются на основании рекомендаций от инспекторов по обучению населения рома, а также от лидеров местных общин рома.
The claim for damages is exempted from judicial taxes and is not conditioned by any notice from the National Council for Combating Discrimination. Иск о возмещении ущерба освобождается от уплаты судебных издержек и не обусловливается никакими определениями, исходящими от Национального совета по борьбе с дискриминацией.
The percentages of reports rated satisfactory and above increased from 34 to 39, indicating a slight improvement from last year. Доля докладов, уровень которых был признан удовлетворительным и выше, возросла с 34 до 39, что незначительно лучше по сравнению с прошлым годом.
Income from regular contributions was $428.8 million in 2008, an increase of $9.8 million (2.3 per cent) from 2007. В 2008 году объем поступлений за счет регулярных взносов составил 428,8 млн. долл. США, что является увеличением на 9,8 млн. долл. США (2,3 процента) по сравнению с 2007 годом.
According to the Ministry's calculations, the total expenditure from all sources on environmental protection will increase from 1.2 to 2 per cent of GDP by 2012. В целом по расчетам МООС, в Казахстане до 2012 года затраты из всех источников на охрану окружающей среды возрастут с нынешних 1,2% до 2% от ВВП.
The Specialized Section considered the proposals to revise the Standard received from France and from the Fruit and Horticultural European Regions Assembly (AREFLH). Специализированная секция рассмотрела предложения по пересмотру стандарта, полученные от Франции и Ассамблеи европейских регионов - производителей фруктов и овощей (АЕРПФО).
According to information from the World Chlorine Council, solid waste from chlor-alkali plants in Europe amounted to 43,293 tonnes in 2009. По данным Всемирного совета по хлору, в 2009 году объем твердых отходов на заводах по производству хлорщелочи в Европе составил 43293 тонн.
The total octaBDE commercial mixtures measured in sediment samples taken from 14 tributary sites ranged from approximately 12 to 430 ug/kg dw (section 3.2.3 of the notification). Общий уровень содержания коммерческих смесей октаБДЭ по результатам измерений в пробах отложений, взятых в 14 притоках, составляет приблизительно от 12 до 430 мкг/кг с.в. (раздел 3.2.3 уведомления).
In a contribution from Chile, 43 acute occupational poisoning incidents with paraquat formulations from 2004 to 2009 were reported, although full PPE is mandatory in that country. В документе, представленном Чили, сообщается о 43 случаях острого отравления на рабочем месте при использовании составов параквата в период с 2004 по 2009 годы, хотя в этой стране имеется требование об обязательном применении полного комплекта СИЗ.
A dedicated secretariat has been established, with staff drawn from the Division for Sustainable Development and seconded from other United Nations entities. Был создан целевой секретариат с привлечением сотрудников Отдела по устойчивому развитию, а также из прикомандированных сотрудников из других организаций системы Организации Объединенных Наций.
It also takes into account feedback from Member States, national reports submitted to intergovernmental bodies, and contributions from member organizations of the Collaborative Partnership on Forests. Были учтены также мнения государств-членов, представленные межправительственным органам национальные доклады и материалы, подготовленные организациями - членами Совместного партнерства по лесам.
Agreements: The agreement to continue the joint activities with the Studies and Training Center from the Secretariat of Finance of Argentina to train technicians from different countries was renewed. Подписание соглашений: было возобновлено соглашение по ведению дальнейшей совместной работы с Подготовительным и учебным центром министерства финансов Аргентины по подготовке технических специалистов из различных стран.
The Working Group on Tanks met from 21 to 23 March 2011 in Bern on the basis of an appropriate mandate from the RID/ADR/ADN Joint Meeting. Рабочая группа по цистернам провела свое совещание 21-23 марта 2011 года в Берне на основе соответствующего мандата, предоставленного Совместным совещанием МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ.
These refugees must provide the combatants with 500 Congolese francs per person per month from the revenue realized from their agricultural products. Эти беженцы обязаны выплачивать комбатантам по 500 конголезских франков с человека в месяц из доходов, получаемых ими от производимой сельскохозяйственной продукции.
Sources within FAL indicated that the group purchased arms from Mai Mai ex-combatants in the Ruzizi Plain and ammunition from FARDC sources at $80 per box of 720 rounds. Источники в ЗСС сообщили, что эта группа приобретает оружие у бывших комбатантов «майи-майи» на равнинных территориях Рузизи и боеприпасы у ВСДРК по цене 80 долл. США за ящик с 720 патронами.
The Group sent letters to the 10 companies, requesting the total tonnage and value of cocoa purchased from the region from January 2005 to date. Группа направил этим десяти компаниям письма с просьбой представить информацию о тоннаже и стоимости какао, закупленного из этого региона, за период с января 2005 года по настоящее время.
Aside from the informal consultations, the Committee dealt with a number of written communications from Member States, most of which relate to the assets freeze measure. Помимо неофициальных консультаций, Комитет рассмотрел ряд письменных сообщений от государств-членов, большинство из которых связаны с мерами по «замораживанию» активов.
The Media Council consists of 8 members from the media and 7 members from the general public. В состав Совета по делам СМИ входят 8 членов из средств массовой информации и 7 представителей общественности.