Примеры в контексте "From - По"

Примеры: From - По
Cambridge University Radio (later Cam FM) broadcast from Churchill College from 1979 until 2011. В 1979 году у Кембриджского университета появилась собственная радиостанция (англ. Cam FM), трансляция эфира которой проходила из колледжа Черчилля по 2011 года.
With help from Hank Pym and the Heroes for Hire, Ant-Man rescued Cassie from Crossfire's henchmen. С помощью Хэнка Пима и Героев по найму Человек-муравей спас Кэсси от приспешников Перекрёстного огня.
On orders from General Billy Mitchell, Army bombers from Maryland were also used for aerial surveillance. По приказу генерала Билли Митчелла армия бомбардировщиков из штата Мэриленд была также использована для воздушного наблюдения за передвижениями восставших.
Chapter II contains corrections arising from information received from Governments concerning the authenticity and reliability of documents submitted in support of certain claims. В главе II содержатся исправления, обусловленные полученной от правительств информацией по поводу подлинности и достоверности документов, представленных в подтверждение ряда претензий.
On this slide you can see data derived from objective monitoring conducted during the period from 1710 to 1730 hours Moscow time. На слайде вы видите данные объективного контроля в период с 17.10 до 17.30 часов по московскому времени.
Answer: Adult and embryonal stem cells differ in number and types from the cells that can be obtained from them. Ответ: Взрослые и эмбриональные стволовые клетки отличаются по количеству и типам клеток, которые можно из них получать.
That's Ben Roberts from - he's the bat specialist from the National Park. Это Бен Робертс, он специалист по летучим мышам из национального парка.
They can be distinguished from most ducks, apart from Eurasian wigeon, by shape. Их можно отличить по форме от большинства уток, кроме евразийской свиязи.
Innovators around the world are able to muster support from traditional venture capitalists or from crowd-funding platforms such as Kickstarter. Новаторы по всему миру могут заручиться поддержкой традиционных венчурных капиталистов или краудфандинговых платформ, таких как Kickstarter.
The previous highest honor he had in Britain was a visit from the team from Ground Force, a gardening program. Предыдущая высокая его награда была в Британии - визит команды сухопутных войск по программе садоводства.
There was also no indication that receivables arising from insurance contracts had been excluded from the scope of the draft Guide. Нет также никаких указаний на то, что дебиторская задолженность, образующаяся по договорам о страховании, была исключена из сферы действия проекта Руководства.
Increased efforts must also be made to confiscate from drug traffickers the money and property they have obtained from that illegal trade. Необходимы также усилия по конфискации у наркодельцов финансов и собственности, полученные в результате незаконной торговли.
Members, especially country rapporteurs, received much more documentation than before, from the Secretariat and from other sources. Члены Комитета, особенно докладчики по странам, получают значительно больше, чем ранее, документов от секретариата и из других источников.
Coming from the girl who's going to make me rappel out of here from a drainpipe. И это исходит от девушки, которая собирается заставить меня спустится отсюда по водосточной трубе.
Can you tell from, almost from the arcing leap that he's making. Можете сказать по практически дугообразному скачку, который они делают...
We know from their accents that they come from somewhere around here. Судя по их выговору, они откуда-то из вот этих мест.
He could've forged it from a picture he saw from the old world. Он мог создать его по картине, которую видел в старом мире.
Which I expect to hear from you, not from rumours flying around the office. И я ожидаю услышать их от тебя, а не по слухам в офисе.
Judging from the canary feathers protruding from your mouth, Судя по перу канарейки, которое торчит у тебя изо рта...
According to the settlers from Kfar Darom, shots were fired at a car from the settlement. По сообщению поселенцев из Кфар-Даром, из поселения были произведены выстрелы по автомобилю.
During the period from 7 March to 7 April, more than 2,200 combatants, from all parties, were disarmed and demobilized. В течение периода с 7 марта по 7 апреля были разоружены и демобилизованы более 2200 комбатантов, представляющих все стороны.
Savings resulted from the reduction of helicopter requirements from six to one. Экономия по этой статье была получена в связи с тем, что вместо шести вертолетов потребовался только один вертолет.
Savings in communications equipment resulted from the transfer of required equipment from other missions. Экономия по статье аппаратуры связи явилась результатом передачи необходимого оборудования из других миссий.
The savings under communications equipment resulted from the transfer of communications equipment from UNTAC surplus. Экономия по статье "Оборудование связи" была получена в результате передачи имевшегося в ЮНТАК излишнего оборудования связи.
The British action implies a departure from the Joint Statement and the bilateral understandings reached from 1990 until now regarding the South-West Atlantic. Действия Великобритании означают отход от Совместного заявления и двусторонних договоренностей о взаимопонимании, достигнутых за период с 1990 года по настоящее время в отношении юго-западной части Атлантического океана.