Примеры в контексте "From - По"

Примеры: From - По
No instances of dismissal from employment or evictions from housing on ethnic grounds were brought to the attention of the Mission. До сведения Миссии не было доведено о каких-либо случаях увольнения с работы или выселения из домов по этническим причинам.
Participants received training from persons expert in conflict resolution from one or more of the above-mentioned perspectives. Участники прошли подготовку под руководством экспертов по вопросам урегулирования споров по одному или более из вышеуказанных направлений.
This allegedly prevented him from submitting evidence to the court and from having witnesses heard on his behalf. По мнению автора, это лишило его возможности представить в суд доказательства и обеспечить заслушивание свидетелей с его стороны.
South Asia had benefited in that regard from regional cooperation and from the assistance of non-governmental organizations. Та помощь, которую получают страны Южной Азии в этой области, поступает по линии регионального сотрудничества, а также от неправительственных организаций.
Income from assessed contributions represents a legal obligation of contributors as from the date when it becomes due payable. Поступления по линии начисленных взносов представляют собой юридическое обязательство доноров с даты наступления срока их выплаты.
The session was held from 27 November to 1 December 1995 and experts and representatives from 34 countries attended. Сессия проходила с 27 ноября по 1 декабря 1995 года, и в ее работе участвовали эксперты и представители из 34 стран.
The representative of Japan had sought clarification from the Secretariat on the omission of the Unit's budgetary proposals from the proposed programme budget. Представитель Японии просил разъяснения у Секретариата по поводу отсутствия бюджетных предложений Группы в предлагаемом бюджете по программам.
Maybe not from here, but from somewhere down the chain. Возможно, он не отсюда, а откуда-то ниже по цепочке.
In the opinion of the Committee efforts should be made to get items from existing stock of other missions and from Brindisi. По мнению Комитета, необходимо приложить усилия, с тем чтобы получить предметы поставок из имеющихся запасов других миссий и из Бриндиси.
But there are enormous gains to be made from sharing experience and insight from diverse capacity-building situations. Однако огромную пользу может принести обмен опытом и знаниями, почерпнутыми в ходе осуществления различных мероприятий по созданию потенциала.
In addition, the Government is undertaking an active investment promotion campaign to attract investors from within and from outside the country. Кроме того, правительство активно проводит кампанию по содействию процессу капиталовложений с целью привлечения как внутренних, так и зарубежных инвесторов.
For example, CH4 and N2O emissions from fuel combustion activities could be calculated from CO2 emissions, if available. Например, СН4 и N2O в результате деятельности по сжиганию топлива могут рассчитываться на основе выбросов СО2, если такие данные имеются.
Clover and soil samples from the clone experiments in 1998 were collected from 23 sites in 10 countries and analysed for heavy metal content. Образцы клевера и почвы по экспериментам с клонами в 1998 году были собраны на 23 участках в 10 странах и проанализированы на содержание тяжелых металлов.
According to the various authorities encountered during visits to police stations, minors are separated from adults and women from men. По словам различных должностных лиц, присутствовавших во время посещения полицейских участков, несовершеннолетние лица содержатся отдельно от взрослых, а женщины - от мужчин.
In the course of these activities, the IGAD secretariat benefited from substantial support from traditional cooperation partners. В ходе осуществления этих мероприятий секретариат ИГАД получал значительную поддержку со стороны традиционных партнеров по сотрудничеству.
The secretariat could also seek clarification from Parties in relation to issues arising from the initial checks. Секретариат мог бы также обращаться к Сторонам за разъяснениями по вопросам, возникающим в связи с первоначальными проверками.
In some cases, extrapolations were made from data from periods preceding the coverage of the present overview. В некоторых случаях были произведены экстраполяции по данным за периоды, предшествующие времени охвата настоящим обзором.
They are more inclined to say where they come from, especially when they might benefit from programmes designed to address their needs. Теперь они более охотно сообщают место своего происхождения, особенно если это дает им возможность получать помощь по линии программ, разработанных для удовлетворения их потребностей 52/.
The Peacebuilding Commission could allow for representation from every region through participation of a high-level official from regional or subregional organizations. Комиссия по миростроительству позволит обеспечить представленность каждого региона посредством участия высокопоставленных должностных лиц от региональных или субрегиональных организаций.
Statistics Finland would have to request information on road vehicles removed from vehicle registers from the Vehicle Administration Centre. Exported second-hand vehicles. Для этого статистическому управлению Финляндии понадобилось бы запросить информацию о автотранспортных средствах, исключенных из реестра, в административном центре по вопросам транспортных средств.
He also claims that the Family Court deliberately prolonged the proceedings to prevent him from appealing and from entering the country. Он также утверждает, что Суд по семейным делам умышленно затянул судопроизводство, чтобы помешать ему обжаловать решение и въехать в страну.
Funding for the Logistics Base is derived from allocations from the existing budgets of active peacekeeping operations. Финансирование Базы материально-технического снабжения производится за счет средств, выделяемых из имеющихся бюджетов действующих операций по поддержанию мира.
A general idea of investment flows from the South can be made from some UNCTAD compilations on foreign direct investment. Общее представление о потоках инвестиций из стран Юга можно получить на основе отдельных подборок данных по прямым иностранным инвестициям, подготовленных ЮНКТАД.
Pollution of marine ecosystems from the atmosphere seems to be far from negligible. Судя по всему, загрязнение морских экосистем из атмосферы является далеко не мизерным.
For example, an organization from China had been able to benefit from foreign links established through the Trade Point Network of UNCTAD. Например, одна организация из Китая смогла извлечь существенные выгоды из зарубежных связей, созданных благодаря Сети центров по вопросам торговли при ЮНКТАД.