Примеры в контексте "From - По"

Примеры: From - По
The original J-F human capital research on investment in education produced results from 1948-1986. В первом исследовании человеческого капитала по проекту "Й-Ф", посвященном инвестициям в образование, были получены результаты за период 1948-1986 годов.
Contribution from the Secretariat of the Pacific Environment Programme to the present report. См.: . Материал, представленный Секретариатом Тихоокеанской программы по окружающей среде к настоящему докладу.
Its members comprised senior officers from institutions other than Ma Po Ping. В состав группы входили высокопоставленные должностные лица из других учреждений, кроме тюрьмы Ма По Пин.
Apart from integration initiatives, continued efforts to achieve solidarity through cooperation for development are vitally important. В дополнение к инициативам в вопросе об интеграции жизненно важное значение имеют и продолжающиеся усилия по достижению солидарности на основе сотрудничества в целях развития.
Experts and trainers from the capacity-building region should be used where possible. Где это возможно, следует использовать экспертов и инструкторов из региона, в котором осуществляется деятельность по наращиванию потенциала.
The survey was conducted from June to July 2006. Обследование было проведено в период с июня по июль 2006 года.
The survey was conducted from June to August 2006. Обследование было проведено в период с июня по август 2006 года.
Two senators were likewise elected from each senatorial district. Кроме того, от каждого сенаторского округа выбирается по два сенатора.
The survey was conducted from December 2006 to January 2007. Обследование было проведено в период с декабря 2006 года по январь 2007 года.
These staff were requested to incorporate lessons from the evaluation in their own programmes. Этим сотрудникам было предложено учитывать выводы, сделанные по результатам оценки, в процессе осуществления их собственных программ.
In some cases, the statistics are derived from UNHCR-supported census operations. В некоторых случаях статистические данные были получены в ходе организованных УВКБ ООН операций по проведению переписи населения.
Timely receipt of audit certificates from implementing partners was especially problematic. Своевременное получение сертификатов аудиторской проверки от партнеров по осуществлению программ является особенно проблематичным вопросом.
Addressing drug-resistant TB cannot be divorced from overall TB control efforts. Борьбу с этой формой туберкулеза нельзя рассматривать в отрыве от общих усилий по борьбе с туберкулезом.
The Office recruits international consultants from a range of specialist disciplines under special service agreements. УОПООН осуществляет наем международных консультантов из числа широкого круга специалистов по различным дисциплинам в рамках соглашений о специальном обслуживании (ССО).
In this connection, four regional seminars on UEMOA community competition rules were held in Abidjan from 28 to 30 June, in Lomé from 7 to 9 August, in Bissau from 2 to 5 October and in Cotonou from 22 to 24 November. В этой связи были проведены четыре региональных семинара по правилам конкуренции сообщества ЗАЭВС: в Абиджане 28-30 июня, в Ломе 7-9 августа, в Бисау 2-5 октября и в Котону 22-24 ноября.
The civilian police were also cited as important in ensuring smooth exits from peacekeeping operations. О гражданской полиции также говорилось, что она играет важную роль в обеспечении упорядоченного свертывания операций по поддержанию мира.
Training and dissemination activities were conducted from March 1996 onwards. Мероприятия по подготовке и распространению учебных курсов проводятся с марта 1996 года.
15/ Passing or daytime lamps from 1 November till 1 March. 15/ Огни ближнего света или огни для движения в дневное время с 1 ноября по 1 марта.
Removal of housing from post adjustment. Исключение компонента расходов на жилье из корректива по месту службы.
East Asia had achieved remarkable development progress from the 1960s to the mid-1990s. В период с 60-х по 90-е годы Восточной Азии удалось добиться существенного прогресса в области развития.
Geographical imbalance arising from promotions through the competitive examination remains minimal. Несбалансированность в географической представленности, обусловленная повышением сотрудников в должности по результатам конкурсных экзаменов, остается минимальной.
He received this news unofficially on his return from Haiti. Он узнал об этой новости по возвращении в Гаити из неофициальных источников.
Observed illegal smuggling incidents decreased substantially during the period from early spring 1997. В течение этого периода число замеченных инцидентов незаконной контрабанды существенно сократилось по сравнению с периодом в начале весны 1997 года.
Human rights experts from the Mission continue to supervise a trial monitoring project throughout the country. Эксперты в области прав человека, входящие в состав Миссии, продолжают обеспечивать руководство экспериментальным проектом по наблюдению на территории всей страны.
The Committee was informed this resulted from higher requirements under communications. Комитет был информирован о том, что это объясняется увеличением потребностей по статье коммуникаций.