Примеры в контексте "From - По"

Примеры: From - По
This amount is derived from item 19. Указанная сумма соответствует сумме по разделу 19, взятой с обратным знаком.
Fuller information had been requested from the competent ministries. Компетентным министерствам было предложено представить более полную информацию по этому вопросу.
Implementation of projects resulting from that consultancy required additional project funding. Реализация проектов, возникших в результате подобных консультаций, потребовала дополнительного финансирования по проектам.
Capacity-building efforts also benefit from contributions by bilateral donors. Усилиям по созданию потенциала также во многом содействуют взносы двусторонних доноров.
New plants already implemented this "chemical factory" from the beginning. В новых установках с самого начала их функционирования уже было предусмотрено оборудование по химической очистке.
Habitat supported research on urban violence from a gender perspective. Хабитат способствовал проведению исследований по проблемам насилия в сельской местности с учетом гендерной проблематики.
All three Baltic States benefited from a joint master plan workshop conducted by UNDCP. Результатами совместного практикума по разработке генерального плана, который был проведен ЮНДКП, воспользовались все три государства Балтии.
CCC collects the monitoring data of POPs available from other international programmes. КХЦ осуществляет сбор и мониторинг данных по СОЗ, имеющихся в рамках других международных программ.
Further assistance from international organizations to governments in conducting strategic planning concerning energy and environment. Дальнейшее оказание содействия правительствам в осуществлении стратегического планирования по вопросам энергетики и охраны окружающей среды со стороны международных организаций.
Savings under workshop equipment resulted from reduced requirements. Экономия по статье расходов на авторемонтное оборудование объясняется сокращением потребностей.
The findings emanating from that examination revealed substantial weaknesses in the control mechanism. Выводы, сделанные по итогам этого анализа, свидетельствуют о наличии серьезных недостатков в работе контрольных механизмов.
She stressed that international human rights standards prohibit statements extracted under torture from being admitted in evidence. Она подчеркнула, что по международным стандартам в области прав человека суду запрещается принимать в качестве доказательств заявления, полученные с помощью пыток.
They come from diverse socio-economic and occupational backgrounds. По своему социально-экономическому положению и профессиональному составу они относятся к различным категориям общества.
Therefore, our societies demand leadership from the United Nations. Вот то направление, по которому наши общества ожидают направляющих действий со стороны Организации Объединенных Наций.
The future development from 1994 to 2020 were represented for different scenarios. В рамках различных сценариев представлены также будущие тенденции на период с 1994 по 2020 год.
Total numbers from 1994 were submitted by equipment category and gross vehicle weight. Итоговые данные, начиная с 1994 года, были представлены по категории оборудования и общего веса транспортного средства.
1/ Includes one suicide at home on temporary release from prison. 1/ В том числе одно самоубийство по месту жительства при временном освобождении из тюрьмы.
As previously predicted for 1997, disbursements exceeded receipts from May through August. Как и прогнозировалось ранее на 1997 год, в период с мая по август выплаты превышали поступления.
Funds from other private sector fund-raising activities are recorded as contributions. Средства, полученные за счет других видов деятельности по мобилизации средств частного сектора, регистрируются в качестве взносов.
Table 4 shows contributions from bilateral (OECD/DAC) countries, from developing countries, from the European Commission and from multilateral and other sources including foundations and the private sector. В таблице 4 приводятся данные по двусторонним взносам стран ОЭСР/КСР, развивающихся стран, Европейской комиссии, а также взносам из многосторонних и других источников, включая фонды и частный сектор.
Eight countries benefited from assessment and technical missions. В восемь стран были направлены миссии по оценке и оказанию технической помощи.
The report presents figures on total expenditures from all resources, including multi-bilateral funds. З. В настоящем докладе представлена информация об общих расходах по всем источникам ресурсов, включая многосторонние и двусторонние фонды.
Accordingly, no reimbursements are anticipated from participating organizations under this heading. Таким образом, от участвующих организаций не ожидается выплаты какого-либо возмещения расходов по этой статье.
The study was conducted from 13 to 24 January 1997. Исследование было проведено в период с 13 по 24 января 1997 года.
Many risk being marginalized and effectively excluded from the globalization process. Многие из них рискуют оказаться на периферии процесса глобализации и, по сути дела, быть исключенными из него.