After graduating he taught at Naparima from 1938 to 1943. |
После окончания колледжа Напарима он преподавал там же с 1938 по 1943 год. |
William was co-founder and from 1898 to 1901 President of the Navy League. |
Вильгельм цу Вид был соучредителем, а с 1898 по 1901 год - президентом Военно-морской лиги. |
His career lasted from 1933 to 1942. |
Его актёрская карьера продолжалась с 1933 по 1942 годы. |
Ferrigno would edit the publication from 1979-1982. |
Ферригно был редактором издания в период с 1979 по 1982 годы. |
Drinking water comes from rainwater collected by gutters. |
В качестве питьевой используется дождевая вода, собираемая по желобкам. |
But he killed his son from wrong. |
Да вот только он по ошибке убил его сына. |
Her name recognition from the show almost guarantees a profit. |
То, что ее имя известно по шоу, почти гарантирует прибыль. |
Serving from 1801 to 1804, Livingston negotiated the Louisiana Purchase. |
В качестве посла США во Франции с 1801 по 1804 годы Ливингстон участвовал в переговорах о покупке Луизианы. |
555 logos were found on Subaru cars from 1993 to 2003. |
Логотипы Subaru и марки «Ралли 555» были размещены на автомобилях команды с 1993 по 2003 годы. |
It was held from April 1983 in Thailand. |
Он был проведен с 10 по 18 апреля 1983 года в Таиланде. |
A votive object bearing his name originates from Meroe. |
Выполненный по обету объект, носящий его имя, происходит из Мероэ. |
The allocation of seats remained unchanged from the 1963 election. |
Распределение мест в Народной палате осталось неизменным по сравнению с предыдущими выборами 1963 года. |
The country suffered a civil war from 1660 to 1673. |
В период с 1660 по 1673 годы в стране проходила гражданская война. |
I have a marketing degree from Wharton. |
У меня степень по маркетингу, полученная в Уортоне. |
Until someone e-mailed me a clip from the film. |
Пока кто-то не прислал по электронной почте мне клип из фильма. |
So this big-shot lawyer calls me long-distance from Texas. |
Значит, этот крутой адвокат звонит мне по междугородке из Техаса. |
After your long journey from Kerry. |
По прибытии на остров Эллис после продолжительного переезда из Керри. |
This workshop also received support from South African investment promotion agencies. |
Этот семинар получил также поддержку со стороны агентств по поощрению инвестиций стран южной части Африки. |
Doctors who were able to examine prisoners allegedly faced intimidation from warders. |
Врачи, которые смогли осмотреть заключенных, по утверждениям, часто подвергаются запугиваниям со стороны охраны. |
It also addressed the reproductive health problems resulting from the Chernobyl disaster. |
Правительство также принимает меры по ликвидации вызванных чернобыльской катастрофой негативных последствий для репродуктивного здоровья населения. |
CEPA 1999 contains authority to request waste reduction plans from waste exporters. |
В КЗООС 1999 года предусматриваются полномочия запрашивать у предприятий, экспортирующих отходы, планы действий по сокращению объема отходов. |
Independent observers, including Kosovo Albanian attorneys, have raised concerns regarding judicial independence from political pressure. |
Независимые наблюдатели, включая адвокатов из числа косовских албанцев, уже выразили озабоченность по поводу того, что судебные органы поддаются политическому давлению, в результате чего подрывается их независимость. |
The barrel girls case, there are partial sequences from multiple people. |
Дело по девушкам в бочках, у нас в наличии несколько последовательностей с несколькими людьми. |
Someone named Ray Jay called from Paris. |
Кто-то, по имени Рей Джей звонил из Парижа. |
We could do that online from separate houses. |
Мы можем играть по сети, находясь в разных квартирах. |