Примеры в контексте "From - По"

Примеры: From - По
Other innovations derive from the experience of the International Comparison Programme for Africa and from the weaknesses observed in price sampling. Другие внесенные нововведения опираются на опыт Программы международных сопоставлений по Африке и призваны устранить недостатки, выявленные в выборке цен.
On the other hand, the benefits from attracting R&D activities are far from automatic. С другой стороны, привлечение НИОКР само по себе не сулит автоматических выгод.
They are allegedly prevented from leaving Kailek by virtue of a decree from the Commissioner of Kass. По утверждениям, им не дают покинуть Кайлек в соответствии с указом комиссара Касса.
It is our hope that in the future the Conference on Disarmament can listen to voices from civil society directly from the source. И мы надеемся, что в будущем Конференция по разоружению сможет услышать голос гражданского общества из первоисточника.
The participants suggested that the managerial competencies were more important than from what unit the manager was coming from. Участники заявили, что, по их мнению, компетентность в вопросах управления более важна, нежели то, из какого подразделения приходит руководитель.
For any cash shortfall, funds from the reserve would be used before drawing down from a credit facility. При любом дефиците денежной наличности будут использоваться средства из резерва до заимствования средств по линии кредитного механизма.
This adjustment resulted from reconciliation with United Nations records from January 2000 to December 2005. Эта корректировка обусловлена выверкой учетных записей Организации Объединенных Наций за период с января 2000 года по декабрь 2005 года.
Quite understandably, this undertaking is increasingly enjoying wider-ranging support from countries from the various regions of the world. По вполне понятным причинам, эта инициатива пользуется все более широкой поддержкой стран из различных регионов мира.
A first advanced chemical course involving 22 experts from 15 countries was held from 14 to 25 January. Первый продвинутый курс по химическому оружию, в котором участвовали 22 эксперта из 15 стран, был проведен с 14 по 25 января.
16 - Experts from OIP, UNMOVIC and IAEA who evaluate applications should be drawn from the broadest possible geographical base. Отбор экспертов по линии УПИ, ЮНМОВИК и МАГАТЭ, которые будут проводить оценку заявок, должен осуществляться на максимально широкой географической основе.
Four fellows from the Middle East worked on a single paper during the period from January to June 2002. С января по июнь 2002 года четыре стипендиата из стран Ближнего Востока работали над одним документом.
Such information is readily available from various published sources of information or from RFMOs. Информацию по этим моментам легко можно получить из различных опубликованных источников или у РРХО.
Its implementing laws and regulations did not exclude categories of persons from protection from refoulement under article 3. При осуществлении ими законов и положений никакие категории лиц не лишаются защиты от высылки по смыслу статьи З.
Many women had benefited from computer proficiency programmes and more would benefit from the newly launched universal ICT education programme. Многие женщины окончили курсы компьютерной грамотности, а другие получат возможность обучаться по недавно организованной универсальной учебной программе по ИКТ.
Another positive signal from the region comes from the cooperation extended to the Panel of Experts on the illegal exploitation of natural resources. Еще один позитивный сигнал из региона касается сотрудничества с Группой экспертов по вопросу о незаконной эксплуатации природных ресурсов.
OIOS found that from January to March 2001, KEK had procured 133 GW/h of electricity from Bulgaria. УСВН обнаружило, что с января по март 2001 года КЭК закупила в Болгарии 133 ГВт/ч электроэнергии.
Staffing and related costs are funded from overheads and secretariat-wide costs are funded from the core budget. Расходы по персоналу и связанные с ними расходы финансируются за счет накладных расходов, а расходы в рамках всего секретариата покрываются из основного бюджета.
The Commission has continued to receive briefings from Member States on imagery and other information from their own assets. Комиссия продолжала получать информацию по вопросам проведения съемок от государств-членов и другую информацию из своих источников.
Despite the vast natural resources of that subregion, it is in fact prevented from drawing any benefit from its resources to further its development. Несмотря на огромные природные ресурсы этого субрегиона, ему по сути не дают возможности пользоваться своими ресурсами для ускорения собственного развития.
Success will depend upon the availability of resources from development partners including United Nations agencies and from other friends. Наш успех будет зависеть от наличия необходимых ресурсов, предоставляемых партнерами по развитию, включая учреждения Организации Объединенных Наций и других наших друзей.
Note 2 1.A.. does not control body armour designed to provide frontal protection only from both fragment and blast from non-military explosive devices. Примечание 2 По пункту 1.A. не контролируются бронежилеты, предназначенные только для обеспечения фронтальной защиты как от осколков, так и от взрыва невоенных взрывчатых устройств.
A number of studies have analysed data from multiple conflicts which consistently demonstrated the dangers to civilians from ERW. В ряде исследований проанализированы данные по многочисленным конфликтам, которые последовательно демонстрируют опасности ВПВ для гражданского населения.
However, from 1996 to 2001, language groups from Asia and the Middle East posted the highest increases. Однако в период с 1996 по 2001 годы наибольший прирост зарегистрирован в отношении языковых групп Азии и Ближнего Востока.
Within these areas, data could be developed from a random sample of health centres and from hospitals. Следует составить случайную выборку медицинских центров и больниц, которые дадут данные по этим районам.
Therefore, we request international cooperation in that regard from friendly countries and from international assistance organizations. Поэтому мы обращаемся в этой связи с просьбой о международном сотрудничестве со стороны дружеских стран и международных организаций по оказанию помощи.