Примеры в контексте "From - По"

Примеры: From - По
Another trend is the shift in emphasis from development to relief activities. Другая такая тенденция связана с перенесением акцента с развития на деятельность по оказанию чрезвычайной помощи.
Advisory services were also reduced considerably from previous bienniums. Кроме того, значительно сократился по сравнению с предыдущими двухгодичными периодами объем консультативных услуг.
The Audit Office also began functioning from Amman in July 1993. Управление по вопросам ревизии также стало базироваться в Аммане с июля 1993 года.
Savings for international and local staff resulted from delays in recruitment. Экономия по статье персонала, набираемого на международной и местной основе, стала следствием задержек с наймом.
The saving under aviation fuel resulted from fewer helicopters being utilized than budgeted. Экономия по статье "Авиационное топливо" объясняется тем, что было использовано меньше вертолетов, чем было предусмотрено в бюджете.
The special mission visited Baghdad from 15 to 19 July 1993. Специальная миссия посетила Багдад в период с 15 по 19 июля 1993 года.
ECDC/TCDC activities received much stimulus during 1993 from several UNIDO programmes. В 1993 году на мероприятия по ЭСРС/ТСРС значительное стимулирующее влияние оказали несколько программ ЮНИДО.
Research on mine clearance is an area that profits from international cooperation. Научные исследования по вопросам разминирования являются одной из тех областей, в которых полезную роль призвано сыграть международное сотрудничество.
Observers were subsequently deployed in Hebron from May to July 1994. Впоследствии, с мая по июль 1994 года, в Хевроне были размещены наблюдатели.
These reports were supplemented by information received from several international relief organizations. В дополнение к этим сообщениям была получена информация от ряда международных организаций по оказанию чрезвычайной помощи.
She requested technical cooperation from UNCTAD in connection with the trade point programme. Оратор обратилась к ЮНКТАД с просьбой об оказании технического содействия в связи с осуществлением программы центров по вопросам торговли.
Output of products made from tungsten would probably reach 10,000 metric tons. Объем производства продукции из вольфрама, судя по всему, достигнет 10000 метрич. тонн.
It would therefore refrain from commenting on a proposal it could not accept. По этой причине мы воздерживаемся от комментариев в отношении предложения, которое мы не можем принять.
Trainers from all WHO regions attended a course on surveillance data management. Инструкторы из всех регионов, обслуживаемых ВОЗ, прослушали курс лекций по вопросам управления базами данных о результатах наблюдения.
The jurisprudence of the International Court of Justice thus identifies four rights which are non-derogable under customary law: freedom from slavery, from racial discrimination, from "wrongful" deprivation of liberty and from inhumane treatment while deprived of liberty. Таким образом, в своей судебной практике Международный Суд определяет четыре права, не допускающих отклонения по обычному праву: свободу от рабства, от расовой дискриминации, от неправомерного лишения свободы и бесчеловечного обращения при лишении свободы.
Discrimination against women begins at birth and must therefore be addressed from birth onward. Дискриминация в отношении женщин начинается при рождении, и в этой связи меры по ее ликвидации должны осуществляться с момента рождения на протяжении всей жизни.
UNDCP cooperation ranges from the provision of specialized advice to full-fledged technical assistance. ЮНДКП осуществляет сотрудничество по многим направлениям, начиная от предоставления специализированных консультативных услуг и кончая оказанием всесторонней технической помощи.
At least one person from all except five African countries has completed intensive training. Курс интенсивной подготовки прошли по меньшей мере по одному представителю от всех стран Африки, за исключением пяти.
It will seek assistance from the international community as appropriate and consistent with its principles. Она будет искать помощи со стороны международного сообщества, предоставляемой по мере необходимости и в соответствии с ее принципами.
In April 1993, the former Czechoslovak Neutral Nations Supervisory Commission delegation departed from Korea. В апреле 1993 года делегация бывшей Чехословакии, входившая в состав Комиссии нейтральных стран по наблюдению, покинула Корею.
The activities implemented from July to November 1994 are described below. Мероприятия, осуществленные в период с июля по ноябрь 1994 года, описываются ниже.
Approximately 112,000 returnees and other vulnerable groups living near resettlement areas are receiving humanitarian assistance from UNHCR. Около 112000 репатриантов и других уязвимых лиц, проживающих вблизи районов переселения, в настоящее время получают гуманитарную помощь по линии УВКБ.
Regarding business information, ITC systems should be accessible from Trade Points. Что касается информационного обеспечения, то центры по вопросам торговли должны иметь доступ к системам МТЦ.
Examination of individual products supports these conclusions from the overall statistics. Анализ данных по отдельным продуктам подкрепляет эти сделанные на базе общей статистики выводы.
Fourteen participants from nine regional fishery agencies attended the Consultation. Кроме того, в работе также участвовали 14 представителей от 9 региональных учреждений по вопросам рыболовства.