Примеры в контексте "From - По"

Примеры: From - По
The text of the Protocol is available from the secretariat or can be obtained from its web. Текст Протокола имеется в секретариате или же с ним можно ознакомиться на странице Интернета по адресу.
Receivables from staff should be cleared prior to departure from the mission area. Расчет по задолженности с сотрудниками должен производиться до того, как они покидают район миссии.
Actions had been taken to ensure the recovery of accounts receivable from personnel prior to their departure from the missions. Были приняты меры по обеспечению взыскания дебиторской задолженности с сотрудников до того, как они покидают миссии.
This suggests that the Organization is increasingly promoting staff from within, rather than recruiting from external sources. Это указывает на то, что Организация предпочитает продвигать по службе уже работающих в ней сотрудников, а не заполнять вакансии за счет набора из внешних источников.
Several of the suspected CFF detainees reportedly suffer from various illnesses - some grave - resulting from malnutrition and vitamin deficiencies. По сообщениям, некоторые задержанные, подозреваемые в принадлежности к БСК, страдают различными заболеваниями, иногда в тяжелой форме, в результате недоедания и витаминной недостаточности.
Mexico has insisted on the need to tackle the causes of African conflicts from a comprehensive perspective ranging from prevention to measures for peace-building. Мексика настаивает на необходимости ликвидации причин конфликтов в Африке с учетом широкой перспективы, начиная с мер по их предупреждению и заканчивая мерами по миростроительству.
Some participants, notably from NGOs, expressed concern that the EU definition did not cover routine releases from contained uses. Ряд участников, в частности от НПО, выразили опасение по поводу того, что в определении ЕС не охватываются плановые высвобождения в результате ограниченного использования.
Also, decisive measures must be taken to protect peaceful nations from the threat of nuclear leaks from reactors not subject to international supervision. Кроме того, необходимо принять решительные меры по защите мирно живущих наций от угрозы утечки продуктов деления из реакторов, которые не подлежат международному контролю.
That financing should be stable and predictable and should preferably come from the regular budget or from the donors community. Такое финансирование должно быть стабильным и предсказуемым и по возможности поступать из регулярного бюджета или от сообщества доноров.
For the second consecutive year, WFP coordinated the Transitions from Relief to Development theme, highlighting recovery from the 2005 Pakistan earthquake. Второй год подряд ВПП выступала в роли координатора по теме «Переход от оказания чрезвычайной помощи к развитию» с акцентом на процессе восстановления после землетрясения, происшедшего в Пакистане в 2005 году.
She expressed appreciation for the support received from COMPAL and the financing it received from Switzerland's State Secretariat for Economic Affairs. Она выразила признательность за поддержку, оказанную КОМПАЛ, и за финансирование, полученное от швейцарского Государственного секретариата по экономическим вопросам.
The Conference was informed that Canada is organising a Workshop on Electronic Data Collection from Enterprises in Ottawa from 25-27 September 2000. Участники Конференции были проинформированы об организации Канадой рабочего совещания по сбору данных в электронном режиме от предприятий в Оттаве, 25 - 27 сентября 2000 года.
Various stakeholders from LDCs, as well as from international organizations and development partners considered the key issues identified in the regional review. Различные участники, представляющие НРС, а также неправительственные организации и партнеров по процессу развития, рассмотрели ключевые проблемы, на которые было указано в региональном обзоре.
Emissions reductions of 60-70 per cent from current levels would be needed to prevent carbon dioxide concentrations from rising further. Для предотвращения дальнейшего повышения содержания двуокиси углерода потребуется сокращение выбросов на 6070 процентов по сравнению с нынешним объемом.
This was confirmed by the Secretariat, who has received questions from official bodies and even from individuals concerning these matters. Этот факт был подтвержден секретариатом, к которому с вопросами по этому поводу обратились официальные органы и даже частные лица.
In Kazakhstan, additional pressure on water quality arises from return water from wastewater infiltration fields used by the sugar and alcohol industries. В Казахстане дополнительную нагрузку на качество воды создают возвратные воды с полей фильтрации сточных вод, используемых предприятиями по производству сахара и алкогольных напитков.
Apart from its current seven positions, a Legal Affairs Officer position is redeployed from the Office of the Chief of Staff. Помимо ее нынешних семи должностей, должность сотрудника по правовым вопросам перераспределяется из Канцелярии Администратора.
Seventy-four of the posts are funded from extrabudgetary resources, including 33 resident auditor and investigator posts from individual peacekeeping missions. Семьдесят четыре из этих должностей финансируются за счет внебюджетных ресурсов, в том числе ЗЗ должности ревизоров-резидентов и следователей-резидентов в отдельных миссиях по поддержанию мира.
Capacity to manage and recover from crisis situations varies from country to country. Способности стран по преодолению кризисных ситуаций и восстановлению далеко не одинаковы.
The implementation measures of this Programme are financed from the state budget, also from the EU Structural Funds. Мероприятия по осуществлению этой Программы финансируются из государственного бюджета, а также по линии структурных фондов Европейского союза.
Modalities for organizing support from headquarters and regional entities, and more particularly from UNDG, are still under consideration. Рассмотрение вопроса об организационных механизмах поддержки из штаб-квартир и региональных подразделений, а также, в частности, по линии ГООНВР, еще не завершено.
About 150 communities from three Brazilian States and a Bolivian Community participating from 2004 to 2007. С 2004 по 2007 год в этом проекте принимало участие около 150 общин из трех бразильских штатов и Боливийское сообщество.
Concern was expressed at the declining percentage of United Nations staff being recruited from underrepresented Member States, especially from developing countries. Была выражена озабоченность по поводу сокращения доли сотрудников Организации Объединенных Наций, набираемых из недопредставленных государств-членов, особенно из развивающихся стран.
It was suggested that ACC discuss the benefits gained from its reorganization efforts and from consolidating its secretariat. АКК было предложено обсудить выгоды, полученные от усилий по его реорганизации и от укрепления его секретариата.
Cadmium loads from fertilizers were of about the same magnitude as from atmospheric deposition. Нагрузки по кадмию, обусловленные воздействием удобрений, являются приблизительно такими же, что и в результате воздействия атмосферного осаждения.