Примеры в контексте "From - По"

Примеры: From - По
The need to address emissions from fuels. Необходимость работы по тематике выбросов в результате сжигания топлива.
Other commercial CO2 injection projects also use CO2 separated from natural gas streams. В других промышленных проектах по закачиванию СО2 также используется СО2, отделенный от потоков природного газа.
Total income significantly decreased by 98 per cent from 2003 to 2005. Общая сумма поступлений за период с 2003 по 2005 год существенно сократилась на 98 процентов.
The sanctions Committee on Liberia de-listed Charles Bright from the asset freeze list. Комитет по санкциям в отношении Либерии исключил Чарльза Брайта из перечня лиц, активы которых должны быть заморожены.
The South African Competition Commission nevertheless suffers from similar constraints to other developing countries. Тем не менее Южноафриканская комиссия по вопросам конкуренции сталкивается с теми же трудностями, что и другие развивающиеся страны.
Outcome extracted from Rwanda development assistance framework 2008 - 2012. Конечный результат взят из Рамочной программы по оказанию помощи в целях развития Руанды на 2008 - 2012 годы.
No State implements adequate measures to protect non-profit organizations from terrorist financing. Ни одно из государств не принимает адекватных мер по защите некоммерческих организаций от использования в целях финансирования терроризма.
Employed persons report annually the income they have received from their employers. Занятые по найму лица ежегодно представляют данные о доходе, полученном им от своих работодателей.
Equities suffered globally from the ongoing credit crisis, weakened economic growth and inflationary concerns. Котировки акций во всем мире снизились в результате продолжающегося кредитного кризиса, снижения темпов экономического роста и обеспокоенности по поводу темпов инфляции.
Peru denied that NGOs were excluded from participating in the National Human Rights Council. Делегация Перу опровергла утверждения о том, что НПО были отстранены от участия в работе Национального совета по правам человека.
Disciplinary measures range from written censure to summary dismissal. Дисциплинарные меры варьируются от письменного предупреждения до увольнения по упрощенной процедуре.
Finance and technology transfer from developed countries to developing countries underpinned global climate cooperation. Финансирование и передача технологий в направлении от развитых стран к развивающимся странам подкрепляет глобальное сотрудничество по проблемам климата.
This came out also from contacts with partners of neighbor countries. То же самое было подтверждено по результатам контактов с партнерами из соседних стран.
That figure remained virtually unchanged from 2003 to 2005. По сравнению с 2003 и 2005 годами этот показатель практически не изменился.
While new incremental gas supplies are likely to come from smaller fields, from more remote and harsher environments and from geologically more complex structures, Russian natural gas production is expected to expand from about 600 to 750 bcm over the next 10 to 15 years. Хотя новые дополнительные поставки газа, судя по всему, будут поступать с более удаленных месторождений, характеризуемых более суровыми климатическими условиями и геологически сложными структурами, добыча российского природного газа, согласно прогнозам, в ближайшие 10-15 лет увеличится почти с 600 до 750 млрд. м3.
Relief elements from UNIFIL intervened at approximately 14:00 hours. Персонал ВСООНЛ по оказанию помощи приступил к выполнению своих обязанностей приблизительно в 14 ч. 00 м.
The violence emanated principally from fighting between Darfur Peace Agreement signatories and non-signatory groups. Эта волна насилия обусловлена в основном вооруженными столкновениями между сторонами, подписавшими Мирное соглашение по Дарфуру, и теми, кто его не подписал.
International support to initial peacebuilding efforts can benefit from the contribution of personnel from neighbouring regions, from countries with a similar socio-economic, cultural or linguistic composition, or from countries that have undergone a post-conflict transition. Соседние регионы, страны с аналогичной социально-экономической системой или же близкие по культуре и языку, а также страны, которые уже прошли постконфликтный период, могли бы внести свой вклад в обеспечение международной поддержки первоначальных усилий по миростроительству.
Local participation teams originate from this Foundation. Он финансирует деятельность местных инициативных групп по расширению участия женщин.
Support has also been come from unprecedented popular marches. В их поддержку также были организованы беспрецедентные по своему масштабу общественные демонстрации.
Several FTAs and BITs seek to restrict countries from implementing TRIPS flexibilities. Во многих ССТ и ДИД делается попытка ограничить возможности стран по использованию гибких возможностей Соглашения по ТАПИС.
I came to contact comrades from Abwehr... Я приехал, чтобы связаться с товарищами по Абверу...
This project is scheduled from April 2008 to November 2009. Данный проект будет осуществляться с апреля 2008 года по ноябрь 2009 года.
Lessons learned from various peacekeeping operations over the years can provide useful guidance for all concerned. Уроки, извлеченные из многочисленных операций по поддержанию мира за эти годы, могут стать полезным руководством для всех заинтересованных сторон.
All minors released from detention are placed in general education or vocational training. Также, все несовершеннолетние из мест лишения свободы вовлечены в учебный процесс по общему и профессиональному обучению.