Примеры в контексте "From - По"

Примеры: From - По
There were no comments from delegations. Делегации не высказали каких-либо замечаний по этому вопросу.
Policies to promote desegregation tend to be disconnected from more general policies addressing skill shortages. Меры по борьбе с сегрегацией, как правило, оторваны от общих программ по решению проблемы нехватки квалифицированной рабочей силы.
18 per cent from trust fund projects 18 процентов - на долю поступлений за счет проектов по целевому финансированию.
Such developments have drawn a positive response from Northern development partners. Такое развитие событий встретило положительный отклик со стороны северных партнеров по деятельности в области развития.
Some conclusions from regional and subregional meetings and activities have also been included. Кроме того, в него включены некоторые выводы, сделанные по итогам региональных и субрегиональных совещаний и мероприятий.
They should actively seek the widest possible engagement from the business sector. Они должны активно добиваться, по возможности, самого широкого участия в этом предпринимательского сектора.
Post-commencement lending is likely to come from a limited number of sources. По всей вероятности, кредитование после открытия производства может быть получено только из ограниченного числа источников.
Payments were made to supplier B based on e-mailed spreadsheets from the supplier. Расчеты с поставщиком В производились на основании данных динамических таблиц, полученных от поставщика по электронной почте.
The Concertation Nationale also compared statistics collected from 2003 to 2008. Национальная коалиция провела также сопоставление статистических данных, собранных за период с 2003 года по 2008 год.
Phase 2 involved procurement actions from April 2010 to June 2010. Этап 2 охватывал закупочную деятельность в период с апреля по июнь 2010 года.
Phase 4 will involve reconfiguration from January to July 2011. Этап 4 будет включать изменение конфигурации в период с января по июль 2011 года.
Upon request from member States, ECE organized eight capacity-building and policy-advisory activities. В соответствии с просьбой государств-членов ЕЭК организовала проведение восьми мероприятий в области создания потенциала и консультирования по вопросам политики.
Worldwide unemployment rose by 34 million from 2007 to 2009. В период с 2007 по 2009 год количество безработных во всем мире увеличилось на 34 миллиона человек.
Inputs from Governments indicate that development agencies are increasingly including persons with disabilities in their development activities. Предоставленная правительствами информация свидетельствует о том, что учреждения по вопросам развития во все большей степени учитывают проблемы инвалидов в своей деятельности.
It deals with the activities undertaken from September 2009 to July 2010. В нем рассматривается деятельность, осуществлявшаяся в период с сентября 2009 года по июль 2010 года.
It is compatible with international questionnaires from energy and forestry statistics. Он совместим с международными вопросниками для сбора статистических данных по энергетическому и лесохозяйственному секторам.
This cooperation ranges from political advice to information-sharing and operational support. Формы этого сотрудничества самые различные - от консультаций по вопросам политики и обмена информацией до оказания оперативной поддержки.
Voluntary contributions from member countries during 2010 declined 11 per cent compared with 2009. Объем добровольных взносов от стран-членов в 2010 году сократился по сравнению с 2009 годом на 11 процентов.
Assessment of performance based on figures from yearly programme monitoring and evaluation findings. Оценка результатов работы основана на показателях, полученных по итогам ежегодного контроля и оценки осуществления программ.
Maternal deaths was zero from 1998 - 2004. С 1998 по 2004 год материнская смертность в стране была нулевой.
Many developing country transport policymakers could benefit from training under national or international capacity-building programmes. Значительная часть руководителей, ведающих вопросами транспорта в развивающихся странах, нуждается в профессиональной подготовке в рамках национальных или международных программ по созданию потенциала.
Effective results from gender mainstreaming require an institutionalized system-wide accountability mechanism on gender equality. Для достижения эффективных результатов в деле актуализации гендерной проблематики необходим институциональный общесистемный механизм подотчетности по вопросам обеспечения гендерного равенства.
Original table includes figures from 2000 to 2008. В исходной таблице представлены данные с 2000 по 2008 год.
The response from the community and justice partners was universally positive. Ответная реакция общин и партнеров по системе правосудия во всех случаях была позитивной.
Five such organizations from the pilot cities received three training sessions on gender-responsive budgeting. Для представителей пяти таких организаций из экспериментальных городов были проведены три учебных занятия по вопросу составления бюджетов, учитывающих гендерную проблематику.