Примеры в контексте "From - По"

Примеры: From - По
The proposal received further comments from the experts from South Korea, Japan and the United States of America. Дополнительные замечания по этому предложению были высказаны экспертами от Южной Кореи, Японии и Соединенных Штатов Америки.
The subprogramme will benefit from feedback from member countries on the effectiveness of its capacity-development activities and future challenges. В рамках подпрограммы страны-члены смогут представлять отзывы относительно эффективности деятельности по укреплению потенциала и решению будущих проблем.
They should take active measures to prevent tenure disputes from arising and from escalating into violent conflicts. Им следует принимать активные меры для предотвращения возникновения споров по поводу прав владения и пользования и их эскалации в насильственные конфликты.
Its members received training from experts from the Parole Board for England and Wales. Его члены прошли подготовку у специалистов Совета Англии и Уэльса по условно-досрочному освобождению.
The applicant claimed demurrage resulting from the charterer's delayed transportation of coal from Australia to China. Истец потребовал оплатить простой судна, произошедший в результате задержки доставки угля из Австралии в Китай по вине фрахтователя.
Ideally, legal officers from the States concerned should receive personal guidance from UNCITRAL experts. В идеальном случае сотрудники по правовым вопросам из соответствующих государств должны получать личные руководящие указания со стороны экспертов ЮНСИТРАЛ.
More than 5,000 students from institutions from all over India participated each year in these contests. Каждый год в этих конкурсах принимало участие более 5000 учащихся из учебных заведений по всей стране.
In addition to that, it accredits a number of partners from human rights organizations from all over the world as temporary representatives. Помимо этого, в качестве своих временных представителей она аккредитует ряд своих партнеров из правозащитных организаций по всему миру.
Data sets from a subset of national surveys on disability and from the Washington Group's studies have been analysed. Были проанализированы наборы данных из подсистемы национальных обследований по инвалидности и материалов исследований Вашингтонской группы.
Apart from measures to improve employment opportunities, the project municipalities organised various activities from language courses to employer information events for immigrants and the main population. Помимо мер по улучшению возможностей в области трудоустройства, участвующие в проекте муниципалитеты занимались организацией различных мероприятий, от языковых курсов до информационных встреч с работодателями, в интересах иммигрантов и основного населения.
The Commission also benefited from additional financial and technical support to hold consultations and workshops from the United States Agency for International Development. Кроме того, для проведения консультаций и семинаров-практикумов Комиссия получает дополнительную финансовую и техническую поддержку со стороны Агентства Соединенных Штатов по международному развитию.
It may request from any organization or from SRs written information, estimates or suggestions in regard to such matters. Она может запрашивать у любой организации или у ПП письменную информацию, сметные предположения или предложения по таким вопросам.
The uncertainty stems from possible fluctuations in final demand from outside the region. Однако этот прогноз является весьма приблизительным по причине возможных колебаний окончательного спроса за пределами региона.
Evidence from Africa, Asia and Latin America shows that the inhabitants of informal settlements are increasingly at risk from weather-related hazards. Данные по Африке, Азии и Латинской Америке свидетельствуют о том, что жители неформальных населенных пунктов все чаще подвергаются угрозе опасных климатических явлений.
Representatives from the European Solvents Industry Group presented a solvents emissions inventory for Europe, which differed significantly from information in the guidebook. Представители Европейской группы по производству растворителей представили кадастр выбросов растворителей для Европы, содержание которого значительно отличается от информации, приведенной в Справочном руководстве.
A grantee from a developing country was brought in from Fiji for the fifty-fifth session of the Commission on the Status of Women. К участию в пятьдесят пятой сессии Комиссии по положению женщин был привлечен грантополучатель из развивающейся страны Фиджи.
(b) Data on the processing and removal of hazardous waste is collected from reports from local environmental protection bodies. Ь) Сбор данных по обработке и удалению опасных отходов формируется на базе отчетов территориальных органов охраны окружающей среды.
Each country was represented by 10 participants from its ministerial policy sections and from its inspectorates. Каждая страна была представлена 10 участниками из ведомственных подразделений по разработке политики и их инспекционных служб.
Expulsion from secondary vocational or higher education takes place based on bad academic results or unjustified absence from classes. Исключение из средних профессиональных учебных заведений и высших учебных заведений производится по причине плохой успеваемости или необоснованного пропуска занятий.
Such assistance from SPC is usually offered upon request from the Women's Department. Секретариат тихоокеанского сообщества обычно оказывает такую помощь по просьбе Департамента по делам женщин.
There must be at least four or five girls Adrian knows from majorettes or from... Должно же быть хотя бы 4 или 5 девочек, которых Эдриан знает по оркестру, или по...
[61] UNICEF compiles these reports from information received from United Nations partners through the implementation of the monitoring and reporting mechanism. [61] ЮНИСЕФ готовит эти сообщения, используя информацию, полученную от партнеров по системе Организации Объединенных Наций через механизм наблюдения и отчетности.
The Centre had provided professional training to a significant number of deminers, not only from Peru but also from other countries. Центр обеспечил профессиональную подготовку большого числа специалистов по разминированию не только из Перу, но и из других стран.
In Switzerland the Rhine data from 2005 - 2007 are the basis of water emissions from diffuse sources. В Швейцарии данные по Рейну за 2005 - 2007 гг. служат основой для учета выбросов в воду из диффузных источников.
Those for Kazakhstan and Tajikistan were being updated benefiting from the findings from the needs assessment studies. Матрицы для Казахстана и Таджикистана обновляются с учетом выводов, сформулированных в исследованиях по оценке потребностей.