Примеры в контексте "From - По"

Примеры: From - По
Training for 2,141 educators from formal and non-formal sectors was conducted from January to November 1993. В период с января по ноябрь 1993 года был подготовлен 2141 педагог из формального и неформального секторов.
Savings of $2,700 resulted from more military observers being repatriated on schedule, particularly during the months from October through December 1994. Экономия в размере 2700 долл. США достигнута в результате того, что по графику было отправлено на родину больше военных наблюдателей, особенно в период с октября по декабрь 1994 года, чем предполагалось.
That's Ben Roberts from - he's the bat specialist from the National Park. Это Бен Робертс, он специалист по летучим мышам из национального парка.
The removal of these generators from their present position and their transport from Cambodia to other peace-keeping missions would not be cost-effective. Демонтаж этих генераторов и их вывоз из Камбоджи для передачи другим миссиям по поддержанию мира не представляется рентабельным.
Project managers for print products are provided with preliminary cost estimates obtained from price lists, commercial price guides or from vendors. Руководители проектов, связанных с печатной продукцией, получают предварительные сметы расходов, составляемые на основе прейскурантов, коммерческих справочников по вопросам ценообразования или предложений продавцов.
Other activities will be carried out from the UNU headquarters in Tokyo and possibly, from the UNU/IAS if and when it is established. Другие мероприятия будут осуществляться из штаб-квартиры УООН в Токио и, по возможности, УООН/ИПИ в случае его создания.
Those data will be drawn from performance monitoring and evaluation activities, as well as from other sources. Такие данные будут обеспечиваться по результатам наблюдения за ходом осуществления и оценки, а также из других источников.
In the period from January to July 1996, the Institute received further contributions from three member States. За период с января по июль 1996 года Институт получил дополнительно взносы от трех государств-членов.
In addition, the secretariat benefits from the contribution in kind of a senior scientific expert and a Junior Professional Officer from Japan. Кроме того, секретариату были безвозмездно предоставлены старший эксперт по научным вопросам и младший сотрудник категории специалистов из Японии.
UNDP is supporting this programme with substantial resources both from special funds and from the country indicative planning figure (IPF). ПРООН оказывает этой программе поддержку, выделяя значительные ресурсы как из специальных фондов, так и по линии ориентировочного планового задания (ОПЗ) для страны.
Additional requirements for travel resulted from higher costs of airfare and unaccompanied baggage from home countries to the Mission area. Дополнительные потребности по статье "Путевые расходы" возникли в связи с более высокими расходами на авиабилеты и несопровождаемый багаж при перелете из стран происхождения в район деятельности миссии.
Statements from victims and witnesses vary on average from 20 to 35 pages in length. Показания пострадавших и свидетелей по своему объему в среднем составляют 20-35 страниц.
Under recruitment from National Competitive Examination (from unrepresented or underrepresented countries). По набору в результате национальных конкурсных экзаменов (из непредставленных и недопредставленных стран).
And then we were driving back from a seminar on DV from Gosford. Но как-то мы возвращались с семинара по домашнему насилию из Госфорда.
That's an industrial-sized snow blower... we got from some dude on the Internet from the Poconos. Это промышленная снежная пушка которую мы купили у какого-то чувака по Интернету из Поконос.
And judging from your watch, you're not from this cohort. А судя по вашим часам, к этой категории вы явно не относитесь.
The Committee understands that a considerable number of staff in peace-keeping operations are detailed from posts financed from the regular budget. Комитет отдает себе отчет в том, что значительное число сотрудников, занятых в операциях по поддержанию мира, назначаются с должностей, финансируемых за счет регулярного бюджета.
Aside from these cases, several other non-self-governing islands benefited from UNESCO regional projects in broadcasting, journalism and video training. Наряду с указанными территориями выгоду от региональных проектов ЮНЕСКО по подготовке кадров в области радиовещания, журналистики и создания видеопрограмм получили и некоторые другие несамоуправляющиеся острова.
The Equal Opportunities Commission deals with complaints not only from individual employees, but also from employees councils and trade unions. Комиссия по равным возможностям рассматривает жалобы не только отдельных работников, но и советов трудящихся и профсоюзов.
The Council receives periodic reports in the field of population mainly from the Population Commission and from the UNDP/UNFPA Executive Board. Совет получает периодические доклады в области народонаселения - в основном от Комиссии по народонаселению и Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА.
Documents on the periodicity of amendments to the Recommendations have been submitted by the Experts from Germany and from Argentina. Эксперты из Германии и Аргентины представили документы по вопросу о периодичности внесения поправок в Рекомендации.
Governments bear the primary responsibility for protecting children from the impact of armed conflict, and indeed, for preventing conflicts from occurring. Правительства несут ответственность по защите детей от воздействия вооруженных конфликтов и фактически предупреждению конфликтов.
Requests are increasing for the provision of procurement services from Governments receiving loans from the World Bank. Правительства, получающие займы от Всемирного банка, направляют все большее число просьб о предоставлении услуг по закупкам.
Courier company said it was sent from London from a Kevin Pierson. В компания по доставке сказали, что оно было отправлено Кевином Пирсоном из Лондона.
Requests from States for assistance from UNDCP to establish or strengthen drug detection and pharmaceutical control laboratories have increased. Возросло количество просьб государств об оказании помощи со стороны ЮНДКП в создании или укреплении лабораторий по контролю над фармацевтическими препаратами и обнаружению наркотиков.