Примеры в контексте "From - По"

Примеры: From - По
I also benefited from the very substantial support of experts from the Weapons of Mass Destruction Branch. Мне также весьма помогла существенная поддержка экспертов Сектора по оружию массового уничтожения.
Carriers were offered alternative possibilities of relief from liability, thereby benefiting from more advantageous treatment than shippers. Альтернативные возможности освобождения от ответственности предлагаются перевозчикам, которые тем самым извлекают выгоду из более благоприятного режима, чем у грузоотправителей по договору.
For individual measures, funds have been allocated from CARDS and PATS programmes and from international donations. На отдельные мероприятия ассигнованы средства по линии программ СПВРС и ПАТС, а также из международных пожертвований.
This process brought volunteers from the legal profession together who facilitated discussions on the existing legislation and solicited views from participants. В этом процессе участвовали добровольцы из числа юристов, которые руководили дискуссиями по вопросам действующего законодательства и собирали мнения участников.
The Commission against Unfair Competition had recently banned the advertising industry from using women merely to attract attention and from portraying them stereotypically. Комиссия по борьбе с несправедливой конкуренцией недавно запретила использовать образ женщины в рекламной деятельности только ради привлечения внимания и изображать их стереотипно.
The workshop agreed that since both greenhouse gases and air pollutants originated from the same sources, the potential for co-benefits from abatement measures was high. Участники рабочего совещания постановили, что, поскольку парниковые газы и загрязнители атмосферы выбрасываются из тех же источников, потенциальный сопутствующий выигрыш от мер по их сокращению является высоким.
Countries emerging from a conflict situation will be likely candidates for funds from this allocation. Страны, в которых недавно завершился конфликт, будут первыми кандидатами на получение средств по этой бюджетной статье.
Contributions from multilateral donors increased sharply, thanks to contributions from the European Commission, which more than doubled as compared with 2006. Благодаря взносам Европейской комиссии, увеличившимся по сравнению с 2006 годом более чем вдвое, резко возросла сумма взносов многосторонних доноров.
An online discussion on that theme would be held from 7 July to 1 August and experts from the Committee were encouraged to participate. Интерактивное обсуждение по данной теме будет проводиться с 7 июля по 1 августа, и экспертов Комитета просят принять участие.
Information on the phenomenon was obtained from law enforcement services and from the Vilnius Bureau of the International Organization for Migration. Информация об этом виде преступности поступает из правоохранительных органов и вильнюсского бюро Международной организации по миграции.
Furthermore, several countries are using data from statistical sample surveys for benchmarking or in estimation of topics not available from registers. Кроме того, для проверки или оценки данных по признакам, которые не представлены в регистрах, в некоторых странах используются данные статистических выборочных обследований.
The Department of Political Affairs was far from achieving equitable geographical representation among its staff, with many being from particular States. Департаменту по политическим вопросам еще только предстоит добиться справедливого географического представительства среди своих сотрудников, поскольку многие из них являются гражданами определенных государств.
According to UHHRU, it is not uncommon for judges to experience pressure both from the authorities and from the interested parties. По данным УХСПЧ, нередко судьи подвергаются давлению со стороны как органов власти, так и заинтересованных сторон.
Aside from coordination on thematic issues and the study of jurisprudence from the regional and international systems, cooperation can take more practical forms. Помимо координации усилий по тематическим вопросам и исследования практики региональной и международной систем, сотрудничество может принимать все более прикладные формы.
Viet Nam has also learnt from international experience and received cooperation from international partners in many ways. Кроме того, Вьетнам опирался на использование международного опыта и получил содействие международных партнеров по различным направлениям.
Got a Bachelor's from the Pennsylvania College of Pharmacy, Master's in Biochemistry from Cornell. Она получила степень бакалавра в Пенсильванском Фармацевтическом колледже, ... степень магистра по биохимии в Корнелле.
Pleas from inmates, all handwritten, from prisons all over the country. Прошения от заключенных, собственноручно написанные из тюрем по всей стране.
She thought she remembered him from those letters from before. Она думала, что вспомнила его по тем, старым письмам.
In the last datastream from Earth, you received a letter from someone named Dennis Kim. В последней передаче с Земли, вы получили письмо от кого-то по имени Деннис Ким.
We've received this letter from a collection agency about an outstanding debt from the Pawnee Public Library. Мы получили письмо от агенства по сбору платежей о просроченном долге в Общественной Библиотеке Пауни.
The calls from your phone came... from your flat. По нему звонили из вашей квартиры...
The cherries I fly in from an orchard down the river from my childhood home. Вишни я привез из сада, который находится вниз по реке от дома моего детства.
No one from Eagleton has ever wanted to help anyone from Pawnee for any reason. Никогда никто из Иглтона не хотел помочь никому из Пауни ни по какой причине.
The term had come from a girl called Natalie who lived across the street from Sean. А сам термин возник из-за девочки по имени Натали, жившей через улицу от Шона.
Their conclusions about the matter were derived exclusively from the information received from the DSSC. Их выводы по данному вопросу основываются только на информации, полученной от УКГБ.