Примеры в контексте "From - По"

Примеры: From - По
Transitional Federal Government forces are thus reportedly marching towards Mogadishu from at least two directions. Таким образом, силы Федерального переходного правительства, по сообщениям, наступают на Могадишо по крайней мере с двух направлений.
The lessons learned to date from both these initiatives are very positive. Уроки, извлеченные на настоящий момент по итогам осуществления двух этих инициатив, являются весьма позитивными.
6 Source: WFP, from the Norwegian Refugee Council. 6 Источник: Мировая продовольственная программа со ссылкой на Норвежский совет по делам беженцев.
Recalled as General Counsel from September 2000 to December 2002. Привлекался для выполнения функций генерального юрисконсульта в период с сентября 2000 года по декабрь 2002 года.
He asked whether the security situation in UNMOGIP differed from the situation in other peacekeeping missions. Он спрашивает, чем отличается положение в области обеспечения безопасности в ГВНООНИП от соответствующего положения в других миссиях по поддержанию мира.
International commodity prices recorded a sharp fall from mid-1997 to mid-2003. В период с середины 1997 года по середину 2003 года произошло резкое падение международных цен на сырьевые товары.
Other resources income was significantly higher from government sources. Поступления по линии прочих ресурсов были значительно выше благодаря поступлениям от правительственных источников.
Further information on BSEC is available from. С дополнительной информацией об ОЭССЧМ можно ознакомиться по адресу: .
The programme structure is unchanged from the current biennium. По сравнению с текущим двухгодичным периодом структура программ не претерпит никаких изменений.
Fuel combustion even slightly increased from 1999 to 2000. В категории сжигания топлива с 1999 по 2000 год произошло даже некоторое увеличение выбросов.
Several key projection assumptions are taken from studies in Switzerland. Несколько ключевых допущений по прогнозам взято из исследований, подготовленных в Швейцарии.
UNMOVIC conducted 22 training courses from June 2000 to April 2003. ЮНМОВИК с июня 2000 года по апрель 2003 года организовала 22 учебных курса.
One indigenous representative criticised the Decade as being very problematic from the beginning. Один из представителей коренных народов высказала критические замечания по поводу Десятилетия, поскольку его проведение с самого начала было сопряжено с проблемами.
UNEP also commented on extensive environmental damage from extended military operations over 20 years. ЮНЕП также высказалась по поводу крупного экологического ущерба, нанесенного в результате проводившихся свыше 20 лет масштабных военных операций.
Remedial action is required from UNHCR Headquarters to mitigate this risk. Штаб-квартира УВКБ должна принять меры по исправлению этого положения, с тем чтобы снизить соответствующие риски.
Various other activities have been reclassified from accounts payable to special activities. Расходы по другим видам деятельности были переведены из «Кредиторской задолженности» в статью «Специальные мероприятия».
The Advisory Committee visited Kosovo from 16 to 20 June 2000. Консультативный комитет находился с визитом в Косово с 16 по 20 июня 2000 года.
Four members of New Humanity attended the session from 10-19 February. Четыре члена организации «Новое человечество» участвовали в работе этой сессии в период с 10 по 19 февраля.
The additional amount of $1,309,500 should be provided from voluntary contributions. Дополнительные средства в объеме 1309500 долл. США необходимо будет получить по линии добровольных взносов.
We intend to double our development assistance from current levels by 2010. К 2010 году мы намерены удвоить нашу помощь на цели развития по сравнению с нынешним уровнем.
Emissions have fallen 88% from 1980 to 1998. В период с 1980 года по 1998 год выбросы сократились на 88%.
Each year, close to 2,500 beneficiaries receive environment-related training from UNITAR. Каждый год по линии ЮНИТАР проходит курс обучения по вопросам охраны окружающей среды около 2500 участников.
Good results were reported from a joint United Nations anti-violence campaign in Latin America. Сообщалось о хороших результатах, достигнутых в ходе проводимой в Латинской Америке совместной кампании по борьбе с насилием под эгидой Организации Объединенных Наций.
UNIFEM is likewise instituting new procedures to share learning from evaluations more widely. В связи с этим ЮНИФЕМ разрабатывает новые процедуры, позволяющие более широко использовать взаимный опыт по проведению оценок.
Criminal defence practice from 1976 to 2001. Адвокатская практика по уголовным делам с 1976 по 2001 год.