Примеры в контексте "From - От"

Примеры: From - От
Program command to disconnect came from Watchtower base at 1242 hours. Программная команда на отключение в течении 1242 часов поступила от базы Сторожевой башни.
Tell him I expect nothing from him. Скажи ему, что мне от него ничего не надо.
And these internal emails from executives in your company that... А это - внутренние электронные письма от руководителей вашей компании, которые...
Mr Finch, he really should hear this directly from you. Мистер Финч, он на самом деле должен услышать это прямо от вас.
I feel strong enough to shield you from anyone. Я чувствую себя достаточно сильным, чтобы защитить тебя от любого.
You have a call from inmate... Это звонок от лица, содержащегося в учреждении...
What she really wants from us... Поди знай, чего она на самом деле от нас хочет...
Money certainly hasn't saved this family from terrible accidents. Деньги, конечно, не спасли эту семью от ужасных несчастных случаев.
He needs cash, he needs protection from the police. Сейчас ему нужны наличные и защита от полиции... за это он принимает в долю.
Just got another message from NCIS. Только что пришло еще одно сообщение от морпола.
And you kept this from me. И ты держал это в тайне от меня.
If you do, it'll break from loneliness anyway. Если ты будешь так делать, оно всё равно разобьется от одиночества.
Properties that can save vampirekind from extinction. Свойства, которые могут спасти расу вампиров от вымирания.
One block from the Windham Tavern. В одном квартале от таверны "Витраж".
Lifting up from the elbows like they got strings attached. Поднимаем руки вверх от локтей так, как будто они привязаны веревками.
Like my campaign manager is hiding something from me. Так, как будто менеджер моей кампании что-то скрывает от меня.
She still goes to AA meetings from time to time. Она до сих пор время от времени ходит на собрания анонимных алкоголиков.
You were separated from Dana but not divorced. Ты тогда жил отдельно от Даны, но не был разведен.
I would ask counsel to refrain from interrupting me. Я хотела бы попросить адвоката воздержаться от того, чтобы перебивать меня.
It's how I stopped Lisa from killing me. Это то, как я остановил Лизу от того, чтобы она убила меня.
May Our Lady free them from that misfortune. Может, Святая Дева избавит их от этой ужасной участи.
And... nobody should keep that from us. И... Никто не имеет права скрывать это от нас.
At least that stops her from falling for Stanley. Риццоли! По крайней мере это удерживает её от увлечения Стенли.
But Ino heard an interesting story from one man. Дело в том, что Инокичи слышал интересную историю от одного человека.
And more importantly, nothing to gain from working with America. И, что более важно, ничего не чтобы получить от работы с Америкой.