Примеры в контексте "From - От"

Примеры: From - От
Feedback from non-governmental stakeholders suggests that meaningful consultation is central to the legitimacy of the process. Комментарии и замечания, поступающие от неправительственных заинтересованных сторон, свидетельствуют о том, что конструктивные консультации имеют важное значение для легитимности этого процесса.
This also includes protection from arbitrary and secondary displacement. Это включает, в частности, защиту от произвольного и вторичного перемещения.
The secretariat mentioned that this provision actually protects railways from the transportation of dangerous goods. Секретариат упомянул о том, что это положение в настоящее время позволяет обезопасить железные дороги от перевозки опасных грузов.
The expert from OICA stated that UN Regulations should be considered technologically and fuel neutral. Эксперт от МОПАП заявил, что правила ООН должны рассматриваться как нейтральные с точки зрения технологии и вида топлива.
Uncertainty over the correct procedures to follow may deter or delay staff from reporting or addressing fraud. Неопределенность в отношении правильного порядка действий, которому надлежит следовать, может удерживать сотрудников от извещения о случаях мошенничества или реагирования на них или же препятствовать им в этом.
Receivables from other United Nations reporting entities are also included in this category. В эту категорию включаются также средства к получению от других структур Организации Объединенных Наций, представляющих отчетность.
UNIFIL also assisted in various consultation phases from property control to strategic supply. ВСООНЛ оказывает также помощь на различных этапах процесса консультирования - от вопросов инвентарного контроля до поставок, имеющих стратегическое значение.
M23 also received direct troop reinforcement from Rwandan soldiers in August. В августе «М23» также получило непосредственную поддержку от руандийских вооруженных сил в виде подкреплений.
They do get contributions from the population when responding to incidents like theft. Они получают дань от населения, когда принимают меры по следам таких происшествий, как кражи.
Negative security assurances were vital to strengthening the Treaty and discouraging non-nuclear States from acquiring nuclear weapons. Негативные гарантии безопасности имеют чрезвычайно важное значение с точки зрения укрепления Договора и побуждения неядерных государств к отказу от приобретения ядерного оружия.
Suggestions range from three to six days. В предложениях упоминаются сроки от трех до шести дней.
Some parties also reported having received explicit consent requests from exporting parties. Некоторые Стороны также сообщили, что получили просьбы о явно выраженном согласии от экспортирующих Сторон.
This makes a total 96 responses from countries. Таким образом, всего от стран было получено 96 ответов.
Ways to enhance consumer benefits from competition policy are also discussed. Также обсуждаются способы наращивания выгод, которые получают потребители от политики в области конкуренции.
Policies need to envisage transversal coverage, which means independence from specific technologies. Политика должна предусматривать охват всех видов обслуживания и, таким образом, должна быть независимой от конкретных технологий.
Such languages as French, Italian and Spanish come from Latin. Такие языки, как французский, итальянский и испанский, произошли от латыни.
Count from 10 down to zero. Посчитай в обратном порядке от десяти до нуля.
No one can keep me from going there. Никто не сможет удержать меня от того, чтобы пойти туда.
These range from face-to-face dialogue through local radio to the latest social media platforms. Такой диапазон является довольно широким, начиная от двустороннего диалога посредством местных радиостанций до последних социальных медийных платформ.
Case studies from various States demonstrating the benefits of competition policy for consumers are provided. Для иллюстрации выгод, которые могут получать потребители от политики в области конкуренции, приводятся тематические исследования по различным государствам.
No one can stop me from going there. Никто не сможет удержать меня от того, чтобы пойти туда.
Tom warned Mary to stay away from his house. Том предупредил Мэри, чтобы та держалась подальше от его дома.
Information on gender-based human rights violations from commissions of inquiry is also key. Ключевое значение имеет также информация о нарушениях прав человека по признаку пола, поступающая от комиссий по расследованию.
Findings available from entities using gender markers demonstrate that financing for women and peace and security remains inadequate. Выводы, поступающие от организаций, использующих гендерные показатели, свидетельствуют о том, что финансирование в интересах женщин и мира и безопасности остается недостаточным.
The threat from these groups is not new. Угроза, исходящая от этих групп, не является новой.