Freed from worthless virtues and practices and morality. |
И я свободна от твоих глупых чувств доброты и справедливости. |
USS Enterprise from starships Lexington and Excalibur. |
"Энтерпрайзу" от звездолетов "Лексингтон" и "Экскалибур". |
Major Graham and I got separated from the others. |
Майор Грем и я отделились от капитана Блесдейла и сержанта Льюиса. |
And that means no more calls from your sister. |
А это значит, что больше никаких звонков от твоей сестры. |
Roughly 30 metres from where we caught him. |
Примерно в 30 метрах от места, где мы поймали его. |
Maybe Jeff Miller went from volunteer to vigilante. |
Может быть, Джефф Миллер перешел от волонтерства к линчеванию. |
Not what I expected from you. |
Не то, что я ожидала от тебя. |
He'll spend some time away from Rose. |
Потом суды, то-сё. Какое-то время будет подальше от Розы. |
Nicky found out from a teller who owed him money. |
Никки узнал это от банковского кассира, который был должен ему деньги. |
We've received a letter from her. |
А дело в том, что мы получили от нее письмо. |
We live three blocks from each other. |
М: Мы с тобой живем в Зх кварталах друг от друга. |
Sirius is 8.8 light-years away from us. |
Сириус находится на расстоянии 8,8 световых лет от нас. |
Another distress call from the USS Carolina. |
Еще сигнал о бедствии от звездолета "Каролина". |
If Hofer saw us taking soup from a Bavarian... |
Если бы Хофер видел, что мы приняли суп от баварки... |
Subpoenaed records of security entrances from May to August. |
Запрошенные записи учета входов-выходов от службы безопасности с мая по август. Спасибо. |
I have just been saved from myself. |
Я просто должен был защитить это от себя самого. |
Will be fine getting it from me. |
Будет в порядке, если получит отчет от меня. |
About what he wanted from me. |
О том, чего он хочет от меня. |
Without guidance I don't know right from wrong. |
Мной нужно руководить, иначе я не отличу хорошее от плохого. |
I want something sweet from you. |
То, что я хочу от тебя - так сладко. |
Pull back from gallery four and try to hold them... |
Отступайте от галереи четыре (ЗВОН ТЕЛЕФОНА) - и пытайтесь сдержать их... |
It's from Charleston, Mr. Andrews. |
Что в нём? - Это от Чарльстона, Мистер Эндрюс. |
Blue and pink thought it might be from a candle. |
Голубой и розовый - думаю, что он может быть от свечи. |
I never heard from Vic and Linda. |
Марти, я не получила ответа от Вика и Линды. |
He was hiding from his wife. |
Мм, он скрывался от своей жены, с которой разводится. |