| Freed from worthless virtues and practices and morality. | И я свободна от твоих глупых чувств доброты и справедливости. |
| USS Enterprise from starships Lexington and Excalibur. | "Энтерпрайзу" от звездолетов "Лексингтон" и "Экскалибур". |
| Major Graham and I got separated from the others. | Майор Грем и я отделились от капитана Блесдейла и сержанта Льюиса. |
| And that means no more calls from your sister. | А это значит, что больше никаких звонков от твоей сестры. |
| Roughly 30 metres from where we caught him. | Примерно в 30 метрах от места, где мы поймали его. |
| Maybe Jeff Miller went from volunteer to vigilante. | Может быть, Джефф Миллер перешел от волонтерства к линчеванию. |
| Not what I expected from you. | Не то, что я ожидала от тебя. |
| He'll spend some time away from Rose. | Потом суды, то-сё. Какое-то время будет подальше от Розы. |
| Nicky found out from a teller who owed him money. | Никки узнал это от банковского кассира, который был должен ему деньги. |
| We've received a letter from her. | А дело в том, что мы получили от нее письмо. |
| We live three blocks from each other. | М: Мы с тобой живем в Зх кварталах друг от друга. |
| Sirius is 8.8 light-years away from us. | Сириус находится на расстоянии 8,8 световых лет от нас. |
| Another distress call from the USS Carolina. | Еще сигнал о бедствии от звездолета "Каролина". |
| If Hofer saw us taking soup from a Bavarian... | Если бы Хофер видел, что мы приняли суп от баварки... |
| Subpoenaed records of security entrances from May to August. | Запрошенные записи учета входов-выходов от службы безопасности с мая по август. Спасибо. |
| I have just been saved from myself. | Я просто должен был защитить это от себя самого. |
| Will be fine getting it from me. | Будет в порядке, если получит отчет от меня. |
| About what he wanted from me. | О том, чего он хочет от меня. |
| Without guidance I don't know right from wrong. | Мной нужно руководить, иначе я не отличу хорошее от плохого. |
| I want something sweet from you. | То, что я хочу от тебя - так сладко. |
| Pull back from gallery four and try to hold them... | Отступайте от галереи четыре (ЗВОН ТЕЛЕФОНА) - и пытайтесь сдержать их... |
| It's from Charleston, Mr. Andrews. | Что в нём? - Это от Чарльстона, Мистер Эндрюс. |
| Blue and pink thought it might be from a candle. | Голубой и розовый - думаю, что он может быть от свечи. |
| I never heard from Vic and Linda. | Марти, я не получила ответа от Вика и Линды. |
| He was hiding from his wife. | Мм, он скрывался от своей жены, с которой разводится. |