Примеры в контексте "From - От"

Примеры: From - От
These costs are deducted from the personal accounts of inmates who evade work. С осужденных, уклоняющихся от работы, указанные расходы удерживаются из средств, имеющихся на их лицевых счетах.
He subsequently received information from individuals by e-mail. Впоследствии по электронной почте он получил информацию от ряда физических лиц.
The Management Committee monitors progress by reviewing quarterly updates from Umoja and IPSAS. Комитет по вопросам управления контролирует такую деятельность, рассматривая ежеквартальные сводки, поступающие от «Умоджи» и МСУГС.
The following day, in accordance with the Constitution, he nominated a new Government that reflected the composition of the National Assembly, comprising 21 ministers: 14 from CNDD-FDD, 3 from UPRONA, 1 from FRODEBU-Nyakuri and 3 from civil society. На следующий день в соответствии с конституцией страны он назначил членов нового кабинета, который отражает состав Национального собрания и который состоит из 21 министра, в том числе 14 представителей НСЗД-СЗД, 3 - от СНП, 1 - от ФДБ-Ньякори и 3 - от гражданского общества.
In addition, eviction of internally displaced persons from privately owned sites in Afgooye continued, as landowners earn more from commercial use of the land than from rents extracted from internally displaced persons. Кроме того, продолжался процесс выселения вынужденных переселенцев из находящихся в частном владении мест в Афгойе, поскольку землевладельцы получают больше от коммерческого использования земель, чем за счет арендной платы, взимаемой с внутренне перемещенных лиц.
Nonetheless, there are benefits from concerted global action. Тем не менее, выгоды от согласованных глобальный действий, безусловно, есть.
States must refrain from imposing requirements and conditionalities that stigmatize, stereotype and penalize beneficiaries. Государства должны воздерживаться от введения требований и условий, которые унижают, изображают в негативном свете и наказывают получателей социальных пособий.
Many existing rosters already include members from North and South. Во многие существующие реестры уже включены члены от стран Севера и Юга.
We need a seismic shift from fossil fuels to renewable energy. Мы должны добиться сейсмического сдвига - перейти от ископаемых видов топлива к возобновляемым источникам энергии.
Priority legislation is restructuring the sin taxes to deter youth from smoking. В так называемые налоги «на пороки» в приоритетном порядке вносятся изменения, призванные удержать молодежь от курения.
The participants owed current and future generations a world free from nuclear weapons. На участниках Конференции лежит обязанность создать для нынешнего и будущего поколений мир, свободный от ядерного оружия.
The Bill also ensures that National Intelligence and Security Services personnel enjoy immunity from prosecution. В законопроекте также установлены гарантии того, что сотрудники национальных служб разведки и безопасности пользуются иммунитетом от судебного преследования.
Such interventions might range from promoting intercultural dialogue to more coercive techniques like targeted sanctions. Упомянутое вмешательство может охватывать широкий диапазон вопросов от поощрения межкультурного диалога до использования методов более принудительного характера, как, например, целевых санкций.
Water resources management is shifting from supply-oriented to more demand-oriented management. В управлении водными ресурсами наблюдается переход от ориентированного на предложение к ориентированному на спрос управлению.
Rainwater harvesting could also help reduce pollution from wastewater. Сбор ливневого стока может также помочь в снижении загрязнения от сточных вод.
Direct beneficiaries are usually commercial entities which capture economic benefit from goods and services provided. Как правило, к прямым бенефициарам относятся коммерческие образования, которые получают экономическую выгоду от предоставляемых товаров и услуг.
ICP sites in Northern Europe also indicate recovery from acidification. На участках МСП в Северной Европе также имеются свидетельства их восстановления от подкисления.
Firstly, it should consolidate and coordinate all data requests emanating from ESCWA. Во-первых, ему следует обобщить и скоординировать все просьбы о предоставлении данных, поступающие от ЭСКЗА.
These responses mean that much could be gained from collaboration among the various providers. Эти ответы означают, что можно получить значительный выигрыш от сотрудничества различных учреждений и организаций, осуществляющих подготовку.
High levels of emissions from older vehicles are largely due to poor maintenance. Значительный объем выбросов от неновых автомобилей, как правило, является следствием их плохого технического обслуживания.
Managing the revenues from mining for maximal development impact is the next critical step. Следующим критически важным шагом является рациональное использование доходов от горнодобывающей деятельности, призванное обеспечить максимальную отдачу с точки зрения развития.
In 2007, more sites were protected from acidification than in 1995. По сравнению с 1995 годом в 2007 году увеличилось количество участков, защищенных от подкисления.
The remaining issues reflect feedback from stakeholders through the STF process. Остальные вопросы отражают отклики, полученные от заинтересованных сторон в рамках процесса работы ЦГС.
Information received from Belarus in April 2010. Информация, полученная от Беларуси в апреле 2010 года.
Little noise emissions, mostly away from major populations. Низкий уровень создаваемого шума, в большинстве случаев вдалеке от населения.