Примеры в контексте "From - От"

Примеры: From - От
Through these mechanisms, their rights are guaranteed from policy planning to implementation and monitoring. С помощью этих механизмов права народов гарантированы на этапе от планирования политики до их осуществления и контроля за их реализацией.
The forum will inherit this issue from the Commission on Sustainable Development. Данная проблема, унаследованная от Комиссии по устойчивому развитию, сохранит свою актуальность для форума.
These negative developments represent a clear retreat from the internationally agreed aid targets. Эти негативные последствия указывают на явный отход от согласованных на международном уровне целевых показателей в области предоставления внешней помощи.
Both girls and boys suffer from harmful practices. Как девочки, так и мальчики страдают от этой вредной практики.
One person from the private sector also responded. Один ответ был также получен от одного эксперта, представляющего частный сектор.
Effects range from ill-health to hampering education and work. Последствия такого воздействия варьируют от ухудшения здоровья до препятствий в получении образования и работы.
Nevertheless, AFCCP can still benefit from cooperation. Тем не менее АДКЗП все же может получать выгоды от сотрудничества.
There were no other requests for reassessment from the nominating parties. Никаких иных просьб о переоценке от Сторон, направивших заявки, не поступало.
The Secretariat also received communication from the party clarifying its 2009 halon consumption. Секретариат также получил от этой Стороны сообщение, проясняющее вопрос о ее потреблении галонов в 2009 году.
The Committee needs new members from article 5 parties. Комитету нужны новые члены от Сторон, действующих в рамках статьи 5.
The portfolio featured 31 assistance proposals from 26 States. Эта подборка включала в себя 31 предложение о помощи, поступившее от 26 государств.
Accountability provides the framework to protect individuals and nations from massive atrocities and to manage conflicts. Принципы привлечения к ответственности предусматривают основы защиты отдельных людей и целых наций от массовых зверств, а также средства урегулирования конфликтов.
Applications from minority communities totalled 13, including 3 of Kosovo Serbs. От представителей меньшинств поступило 13 заявлений, в том числе три были поданы косовскими сербами.
However, children suffer from crimes committed against them. Вместе с тем, дети страдают от преступлений, совершенных против них.
Moreover, this percentage changes little from region to region. Причем, это соотношение не меняется существенно в зависимости от региона проживания.
The sentences range from two to four-and-a-half years of imprisonment. Подсудимые приговорены к тюремному заключению на срок от двух до четырех с половиной лет.
Several experts said that well-established companies often benefited from these subsidies. По мнению ряда экспертов, от этих субсидий часто выигрывают прочно обосновавшиеся на рынке компании.
However, such potential benefits from GVCs were not automatic. Тем не менее такие потенциальные выгоды от ГПС не будут получены автоматически.
Post-crisis investigations may also suffer from delays in reaching conflict sites. Расследования, проводимые после кризиса, могут также страдать от задержек в прибытии в места конфликтов.
The wreckage was eventually found a few miles from Ndola. В конце концов обломки самолета были обнаружены в нескольких милях от Ндолы».
Fair values used for subsequent measurement are based on quoted market prices from knowledgeable third parties. Величины справедливой стоимости, используемые для последующей оценки, основываются на данных о котировочных рыночных ценах, получаемых от компетентных третьих сторон.
It was also actively discouraging opposition groups from participating in such a conference. Она также прилагает активные усилия с целью убедить оппозиционные группировки отказаться от участия в такой конференции.
It summarizes information received from stakeholders, and concludes with recommendations. В нем представлено резюме информации, полученной от заинтересованных сторон, и в заключение приводятся рекомендации.
All comments received from participating organizations are considered and taken into account as appropriate. 5.1 Все замечания, полученные от участвующих организаций, рассматриваются и в надлежащих случаях принимаются во внимание.
Collecting comparable data from such a group is complex. Сбор сопоставимых данных, поступающих от такой группы, является сложной задачей.