Примеры в контексте "From - От"

Примеры: From - От
However, we may benefit from fewer pharmaceutical residues in food products. Вместе с тем определенные выгоды можно было бы получить и от сокращения концентрации остатков фармацевтических препаратов в пищевых продуктах.
Experience shows that the transition from one phase to another is non-linear and non-sequential. Накопленный опыт свидетельствует о том, что переход от одного этапа к другому не является линейным процессом чередующихся событий.
They were not regarded as refugees, unlike persons from Mozambique. Они не рассматриваются в качестве беженцев в отличие от лиц, прибывших из Мозамбика.
Many funds are financed from a percentage of forest levies or taxes. Многие фонды финансируются за счет процентных отчислений от сборов или налогов за пользование лесными ресурсами.
Foreigners of any nationality benefit from equal protection of their rights. Иностранцы, независимо от их гражданства, пользуются такой же защитой своих прав, как и граждане Гаити.
Although rising, adherence to the treaties was far from being universal. Число государств, при-соединившихся к этим договорам, хотя и увеличи-вается, является далеким от универсального.
Both sides should refrain from actions that could pre-empt the permanent status negotiations. Обеим сторонам следует воздерживаться от действий, которые могли бы свести на нет переговоры о постоянном статусе.
Such measures harmed international relations and distracted attention from drug control. Такие меры наносят ущерб международным отношениям и отвлекают внимание от контроля над наркотиками.
The Executive, Legislature and Judiciary are independent and separate from each other. Три ветви власти (исполнительная, законодательная и судебная) являются независимыми и отделенными друг от друга.
We have it in writing from both groups. У нас это есть в письменном виде от обеих групп.
Members should be discouraged from adding further expressions of welcome or appreciation. К членам следует обратиться с просьбой воздерживаться от дополнительных выступлений с приветствиями или словами признательности.
Foreign speakers must abstain from any interference in internal political affairs. Иностранцы, участвующие в публичных выступлениях, должны воздерживаться от любого вмешательства в сферу внутренней политики страны.
The Government received requests to participate from various organizations and individuals. Правительство получило от различных организаций и частных лиц просьбы об участии в Форуме.
Nevertheless, our work for nuclear disarmament is far from over. Тем не менее наша работа в области ядерного разоружения еще далека от завершения.
Although no country was safe from such disruptions, emerging markets were particularly vulnerable. Хотя ни одна страна не может обезопасить себя от таких срывов, вновь возникающие рынки оказываются особенно уязвимыми.
No nation or group of nations can claim immunity from such developments. Ни одна страна или группа стран не могут претендовать на полную защищенность от подобного рода событий.
None of these benchmarks can be seen in isolation from developments throughout Croatia. Ни одну из этих задач нельзя рассматривать в отрыве от событий, происходящих на всей территории Хорватии.
The Ombudsman does not receive instructions from the authorities. Уполномоченный по правам человека не получает указаний от органов государственной власти.
Contributions received from Governments and other sources during 1996-1997 totalled $75.7 million. Общая сумма взносов, полученных от правительств и из других источников в 1996-1997 годах, составила 75,7 млн. долл. США.
Those factors varied in importance from one watercourse to another. Дело в том, что значение этих факторов может меняться в зависимости от каждого конкретного водотока.
Helicopters were also carrying food south from Maputo. Кроме того, вертолеты доставляли продовольствие в районы к югу от Мапуту.
We believe they have only detracted from this important debate. Мы считаем, что эти замечания лишь отвлекли нас от этой важной дискуссии.
There is difficulty in collecting data from numerous country offices. Кроме того, серьезную проблему представляет получение данных от многих страновых отделений.
Support populations and countries suffering from severe food shortages and famine. Оказывать поддержку населению и странам, страдающим от острой нехватки продовольствия и от голода.
In all, 61 responses were received from Member States, 6 from United Nations entities, 14 from international NGOs and 2 from intergovernmental organizations. Всего был получен 61 ответ от государств-членов, 6 ответов от подразделений Организации Объединенных Наций, 14 ответов от международных неправительственных организаций и 2 ответа от межправительственных организаций1.