Примеры в контексте "From - От"

Примеры: From - От
Its status is different from that under common law. Его статус отличен от того, который ему положен в соответствии с обычным правом.
Tribes ranged from small semi-nomadic bands to large, highly organized and sophisticated communities. Состав племен был различным - от небольших полукочевых групп до крупных, высокоорганизованных и имеющих сложную структуру общин.
This volume presents data from 210 participating transnational corporations on their environmental management practices. В этом томе излагаются полученные от 210 транснациональных корпораций, принявших участие в обследовании, данные об используемых ими методах регулирования природоохранной деятельности.
No State could consider itself safe from such violence. Ни одно государство не может гарантировать себя от таких актов насилия.
It would therefore appreciate additional information from the Secretariat on that point. Она хотела бы получить в этой связи от Секретариата более полную информацию по данному вопросу.
Those accusations were indeed very far from the truth. На самом же деле, эти обвинения очень далеки от истины.
Goods imported for research and development or technological research are exempted from tariffs. Продукция, импортируемая для целей проведения исследований в технических областях и обеспечения развития, освобождается от налогов.
About 20 yards from the King George. Всего в двадцати ярдах от "Короля Георга".
Captain, I have a message from General Martok. Капитан, у меня для вас сообщение от генерала Мартока. Говорите.
Letters to and from a lawyer are privileged under article 8. Согласно статье 8, письма, направляемые защитнику и получаемые от него, являются конфиденциальными.
We're two miles away from Andrews. Да, мы в двух милях от базы "Эндрюс".
She said naomi asked you to stay away from her. Она сказала, что Наоми хочет, чтобы ты держался подальше от нее.
But sometimes parents want to protect kids from scary things. Зря мы вас обманывали, иногда родители пытаются защитить детей от страшного.
You should know that I have permission from his father. Вы должны знать, что у меня есть разрешение от его отца.
I got your number from Chris. Да. У меня этот номер от Криса.
Shoring up the economy, securing our nation from ICO and reducing unemployment. Укрепить экономику, обеспечить защиту нации, как от Халифата, так и от растущей безработицы.
You must be tired from all the work. Ты, должно быть, устала от всей этой работы.
Wonder if Bodnar learned that from your father. Интересно, не от твоего ли отца Боднар это узнал.
They grew up two miles from each other. Ж: Они выросли в двух милях друг от друга.
Have you received correspondence from Albert Einstein? you ask. "Вы не получали писем от Альберта Эйнштейна?" - спросите вы.
Especially personally from an artist, not his manager. Тем более лично от певца, а не от его агента.
The boy who saved you from jail. Красти, это мальчик, спасший тебя от тюрьмы.
Ambulance is 20 yards from the gate. "Скорая" - в 20 метрах от ворот.
Cinderella finally stopped running from her prince. Золушка, наконец, перестала бегать от своего принца.
I saw a lunatic smash himself three metres from me. Я видел, как один сумасшедший разбился в трёх метрах от меня.