You know what we run from. |
Ты же знаешь, от чего мы убегаем. |
Should be thankful we freed you from those losers. |
Ты должен быть благодарен, что мы освободили тебя от этих неудачников. |
His east coast relatives haven't heard from him. |
Его родственники на восточном побережье давно ничего от него не слышали. |
Suit thermometer says Freon flow jumping from 30 to 45. |
Термометр костюма говорит, что фреоновый поток скачет от 30 до 45. |
Phone calls from burglars in Miami to the Committee to Re-Elect. |
В чём дело? Звонок от взломщиков из Майами в комитет по переизбранию. |
It's all I have from Algeria. |
Это все, что у меня осталось от Алжира. |
Maybe we can keep this from the Myanmar authorities. |
Может, мы сможем удержать это в стороне от властей Мьянмы. |
Strong magic to protect men from what lies beyond. |
Сильная магия, чтобы защитить людей от всего, что за ней. |
Think about what distinguishes a switchblade from any other knife. |
Подумайте о том, что отличает выкидной нож от любого другого ножа. |
Little ants, scurrying from the flames. |
Здесь в службе маленьких муравьев, убегающих от огня. |
No, I did it to get sympathy from you. |
Нет - Нет, я сделал это чтобы добиться от тебя сочуствия. |
Because you tried to hide something from me. |
Да потому, что ты пытался кое-что утаить от меня. |
Home away from home, this is. |
Дом вдали от дома, вот как это называется. |
No, I fainted from fatigue. |
Нет, я упала в обморок от усталости. |
The letters are from the day she disappeared. |
Судя по датам, они тут лежат с того дня, как она уехала от Эммы. |
Obviously from the dew on the grass. |
Очевидно, что это от утренней росы на траве. |
My daughter has no secrets from me. |
М: У дочери не было от меня секретов. |
Terrific new specialist who'll keep him away from hospitals. |
"Новый отличный специалист, который будет держать его подальше от больниц". |
Take it from somebody that knows. |
Мой тебе совет от того, кто в этом понимает. |
Yours stops you from getting dates. |
А это остановит девушек от знакомства с тобой. |
Signal from a Federation-registered long-range shuttle, sir. |
Сообщение от Федерации, они засекли шаттл дальнего действия, сэр. |
It might rouse some of them from their lethargy. |
Ну, это может разбудить некоторых из них от летаргического сна. |
Captain, we have master key from security. |
Капитан, у нас есть специальный ключ от службы безопасности. |
Texts from Troy Baker trash-talking Stacey North. |
Сообщения от Троя Бейкера, который поливает грязью Стейси Ноз. |
All to distract me from this. |
Всё это - чтобы отвлечь меня вот от этого. |