Примеры в контексте "From - От"

Примеры: From - От
Projects range from medical applications to work in agriculture and basic industry. Сфера применения этих проектов различна: от медицины до сельского хозяйства и основных отраслей промышленности.
Fola had minimal support from colleagues to overcome the obstacles and frustrations he faced daily. Фола получал очень мало поддержки от коллег в преодолении тех препятствий и разочарований, с которыми он сталкивался ежедневно.
The policy is to remove Qaddafi from power. Политика заключается в том, чтобы отстранить Каддафи от власти.
Timely receipt of audit certificates from implementing partners was especially problematic. Своевременное получение сертификатов аудиторской проверки от партнеров по осуществлению программ является особенно проблематичным вопросом.
Addressing drug-resistant TB cannot be divorced from overall TB control efforts. Борьбу с этой формой туберкулеза нельзя рассматривать в отрыве от общих усилий по борьбе с туберкулезом.
Schedule 6 shows income from sales by various production units. В таблице 6 содержится информация о поступлениях от торговой деятельности различных производственных подразделений.
Revenue from domestic traffic increased by 2.5%. Увеличение поступлений от перевозок во внутреннем сообщении составляет 2,5%.
Various legislative initiatives were under way to limit further departures from FEPCA. В настоящее время предпринимаются различные законодательные инициативы, направленные на ограничение дальнейших отступлений от положений ЗСВФС.
Placement needs to be separated from promotion in many instances. Во многих случаях соображения расстановки кадров следует отделить от соображений повышения сотрудников в должности.
We are far from any moment of satisfaction. Мы далеки от момента, когда можно испытывать чувство удовлетворения.
We expect tangible benefits from our membership. Мы надеемся на получение реальных преимуществ от нашего членства.
Nothing could be further from the truth. Нет ничего более далекого от правды, чем это.
Today's peacekeeping challenges differ from those of the past. Сегодня задачи в области поддержания мира отличаются от тех, которые были прежде.
Regulation should be separate from sectoral policy-making. Следует отделить функции регулирования от функций разработки секторальной политики.
UNDP has extensive experience in countries undergoing the transition from conflict to development. ПРООН обладает богатым опытом работы в странах, находящихся на этапе перехода от конфликта к развитию.
Results included requests from UNDP country offices for collaboration in this region. К числу полученных результатов можно отнести просьбы о сотрудничестве в этом регионе, поступившие от страновых отделений ПРООН.
Does not include direct contributions from the community. Без учета той помощи, которую Фонд получает непосредственно от Европейского сообщества.
Commercial broadcasters are funded primarily from advertising. Коммерческое теле- и радиовещание финансируется в основном за счет поступлений от рекламы.
UNDCP was working to shift populations from reliance on opium production to other economic activities. В рамках МПКНООН в настоящее время принимаются меры, призванные избавить население от зависимости от производства опиума и переключить его на другие виды экономической деятельности.
The text from Bangladesh remained unchanged. Текст, полученный от Бангладеш, остался без изменений.
One element which differentiates inspection from other UNHCR activities is the compliance mechanism. Одним из элементов, который отличает инспекционную деятельность от других видов деятельности УВКБ, является механизм контроля за выполнением рекомендаций.
Humanity deserves no less from us. Этот тот минимум, которого ожидает от нас человечество.
MNSDS has received support from other international organizations in their work. МННДСС получила поддержку от других международных организаций, которые используют его в своей работе.
More feedback from middle-income countries who received international assistance would be welcomed. Хотелось бы, чтобы от стран со средним уровнем дохода, получающих международную помощь, поступало больше информации в порядке обратной связи.
Secondly, all peacekeeping budgets should disclose estimated income from staff assessment and other sources. Во-вторых, во всех бюджетах операций по поддержанию мира должны показываться расчетные поступления от налогообложения персонала и из других источников.