We just got that sketch back from Jody of the woman who visited her claiming to be from an insurance company. |
Мы только что получили от Джоди набросок женщины, которая навещала её, утверждая, что она из страховой компании. |
Just got back from Afghanistan, where he received a commendation for saving two locals from a land mine. |
Только что вернулся из Афганистана, где он получил награду за спасение двух местных жителей от фугаса. |
Carpal tunnel in your wrist, probably from years of pouring from the right. |
Запястный синдром у вас скорее всего от долгих лет наливания справа. |
Limited funding from government for programmes and activities of the department has resulted in heavy reliance on funding from outside Tuvalu. |
Ограниченное правительственное финансирование программ и мероприятий департамента привело к значительной зависимости от внешних источников финансирования. |
Dr McKay went in to see if the Wraith was preventing Colonel Sheppard from disengaging from the system. |
Доктор МакКей вошел, чтобы посмотреть, что препятствует отделению полковника Шеппарда от системы. |
My husband wondered whether you've heard anything from Fried... from Herr Zeitz. |
Мой муж спрашивает, не было ли писем от Фрид... от герра Цайца. |
She tried to run from us from our family. |
Она пыталась сбежать от нас от нашей семьи. |
Show how more women would benefit from the president's childcare tax credit than from Wendt's proposal. |
Покажи насколько больше женщин выиграют от налогового кредита президента на детский сад чем от предложения для сидящих дома Вендта. |
Usually women who tolerate this sort of behavior from their husbands are suffering from low self-esteem issues. |
Обычно женщины, готовые терпеть такое от своих мужей страдают от заниженной самооценки. |
I learned as much about protecting people from Shay as I did from any instructor at the academy. |
Я узнал от Шей столько всего о защите людей, сколько от любого инструктора в академии. |
My strength comes from the gold and from Nomad. |
Моя сила идет от золота и от Кочевника. |
I've received a request from the police that you be removed from the investigation. |
Я получил запрос от полиции что вы быть удалены от следствия. |
Maybe from a broken heart maybe he just needed an escape from me. |
Может, от разбитого сердца, а, может, ему просто нужно было сбежать от меня. |
He thinks you're keeping something from him, and preventing us from identifying the murderers. |
Он считает, что ты скрываешь от него что-то, и мешаешь нам выявить убийц. |
And the signal from the eyes goes from the memory... |
И сигнал от глаз проходит через всю память... |
I took this from the last delivery from L.O.S. |
Я взял это из последней поставки от Л.О.С. |
Victoria and I may have helped save the country from invasion, but not from conflict. |
Викторияи я помогли спасти страну от оккупации, нонеот конфликта. |
There is a telegram from Kappel... from Kulomzino. |
Телеграмма со станции Куломзино от Каппеля. |
I need a night out away from the upper east side, Away from manhattan, actually. |
Мне нужно провести ночь за пределами Верхнего Ист Сайда, вдали от Манхэттена. |
You took us from our home, away from our protectors. |
Вы забрали нас из дома, Увезли от наших защитников. |
I have received a package from Major André from Philadelphia. |
Я получил посылку от майора Андре из Филадельфии. |
Advice from your mother and me that you should've followed from the beginning, by the way. |
Совет от меня и твоей матери которому тебе стоило бы следовать с самого начала, к слову. |
I got a call from a man in Concord, who claims he got rabies from his pet turtle. |
И мне позвонил человек из Конкорда, который утверждает, что заразился бешенством от своей любимой черепахи. |
Prevents him from having to move from window to window. |
И нет необходимости перемещаться от окна к окну. |
So I bought the final exam from the previous year from a rather unscrupulous graduate student named Marvin for $10. |
И я купила выпускной экзамен предыдущего года от беспринципного выпускника по имени Марвин за 10. |