| We just got that sketch back from Jody of the woman who visited her claiming to be from an insurance company. | Мы только что получили от Джоди набросок женщины, которая навещала её, утверждая, что она из страховой компании. |
| Just got back from Afghanistan, where he received a commendation for saving two locals from a land mine. | Только что вернулся из Афганистана, где он получил награду за спасение двух местных жителей от фугаса. |
| Carpal tunnel in your wrist, probably from years of pouring from the right. | Запястный синдром у вас скорее всего от долгих лет наливания справа. |
| Limited funding from government for programmes and activities of the department has resulted in heavy reliance on funding from outside Tuvalu. | Ограниченное правительственное финансирование программ и мероприятий департамента привело к значительной зависимости от внешних источников финансирования. |
| Dr McKay went in to see if the Wraith was preventing Colonel Sheppard from disengaging from the system. | Доктор МакКей вошел, чтобы посмотреть, что препятствует отделению полковника Шеппарда от системы. |
| My husband wondered whether you've heard anything from Fried... from Herr Zeitz. | Мой муж спрашивает, не было ли писем от Фрид... от герра Цайца. |
| She tried to run from us from our family. | Она пыталась сбежать от нас от нашей семьи. |
| Show how more women would benefit from the president's childcare tax credit than from Wendt's proposal. | Покажи насколько больше женщин выиграют от налогового кредита президента на детский сад чем от предложения для сидящих дома Вендта. |
| Usually women who tolerate this sort of behavior from their husbands are suffering from low self-esteem issues. | Обычно женщины, готовые терпеть такое от своих мужей страдают от заниженной самооценки. |
| I learned as much about protecting people from Shay as I did from any instructor at the academy. | Я узнал от Шей столько всего о защите людей, сколько от любого инструктора в академии. |
| My strength comes from the gold and from Nomad. | Моя сила идет от золота и от Кочевника. |
| I've received a request from the police that you be removed from the investigation. | Я получил запрос от полиции что вы быть удалены от следствия. |
| Maybe from a broken heart maybe he just needed an escape from me. | Может, от разбитого сердца, а, может, ему просто нужно было сбежать от меня. |
| He thinks you're keeping something from him, and preventing us from identifying the murderers. | Он считает, что ты скрываешь от него что-то, и мешаешь нам выявить убийц. |
| And the signal from the eyes goes from the memory... | И сигнал от глаз проходит через всю память... |
| I took this from the last delivery from L.O.S. | Я взял это из последней поставки от Л.О.С. |
| Victoria and I may have helped save the country from invasion, but not from conflict. | Викторияи я помогли спасти страну от оккупации, нонеот конфликта. |
| There is a telegram from Kappel... from Kulomzino. | Телеграмма со станции Куломзино от Каппеля. |
| I need a night out away from the upper east side, Away from manhattan, actually. | Мне нужно провести ночь за пределами Верхнего Ист Сайда, вдали от Манхэттена. |
| You took us from our home, away from our protectors. | Вы забрали нас из дома, Увезли от наших защитников. |
| I have received a package from Major André from Philadelphia. | Я получил посылку от майора Андре из Филадельфии. |
| Advice from your mother and me that you should've followed from the beginning, by the way. | Совет от меня и твоей матери которому тебе стоило бы следовать с самого начала, к слову. |
| I got a call from a man in Concord, who claims he got rabies from his pet turtle. | И мне позвонил человек из Конкорда, который утверждает, что заразился бешенством от своей любимой черепахи. |
| Prevents him from having to move from window to window. | И нет необходимости перемещаться от окна к окну. |
| So I bought the final exam from the previous year from a rather unscrupulous graduate student named Marvin for $10. | И я купила выпускной экзамен предыдущего года от беспринципного выпускника по имени Марвин за 10. |