Seeking help from Portugal for self-determination, they considered Indonesia an occupying force. |
Ища помощи от Португалии в самоопределении, они твёрдо считали, что Индонезия - оккупационная сила. |
It was later determined that they were probably small ice crystals venting from onboard spacecraft systems. |
Позже было определено, что это были, вероятно, маленькие ледяные кристаллы, отделившиеся от бортовых систем космического корабля. |
Ella also reveals that only silence can save you from Mary Shaw. |
Элла указывает на то, что только тишина может спасти Вас от Мэри Шоу. |
Thus he had mistresses and hundreds children from simple women. |
При этом у него были любовницы и сотни детей от простых женщин. |
These choices continue to cause separation from the Father. |
These choices continue to cause separation from the решения продолжают вызывать отделение от Отца. |
Cloud trees differ from Bonsai trees because they are not miniature. |
"Облачные деревья" отличаются от деревьев бонсай, потому что не являются миниатюризированными. |
The largest mission of international observers from CIS-EMO was 197 people. |
Самая многочисленная миссия международных наблюдателей от Международной организации по наблюдению за выборами CIS-EMO составила 197 человек. |
This hotel is a 15-minute metro ride from central Copenhagen. |
Этот отель находится в 15 минутах езды на метро от центра Копенгагена и Садов Тиволи. |
He plays Stratocaster- and Telecaster-style guitars assembled from Warmoth parts. |
Он играет на гитарах Stratocaster- и Telecaster-стиля, собранных от частей Warmoth. |
The town still has some colonial buildings remaining from this settlement. |
У города всё ещё есть некоторые колониальные здания, оставшиеся от этого поселения. |
I will refrain from further comment until we have more facts. |
Я воздержусь от дальнейших комментариев, пока у нас не будет больше фактов. |
He inherited the house from his grandfather and founder Claude Moët. |
Он унаследовал этот дом от своего деда, основателя дома, Клода Моэта. |
October 28 Czechoslovakia declares its independence from Austria-Hungary. |
28 октября 1918 года Чехословакия объявила о своей независимости от Австро-Венгрии. |
By 1792 states from Massachusetts to Virginia all had similar anti-slavery groups. |
К 1792 г. во всех штатах от Массачусетса до Виргинии действовали схожие антирабовладельческие группы. |
Norrell, however, deliberately keeps some knowledge from Strange. |
Норрелл, тем не менее, умышленно скрывает от Стренджа некоторые знания. |
This is high compared to reservoirs upstream from Lake Assad. |
Это очень много в сравнении с водохранилищами выше по течению от водохранилища Асад. |
It differs from standard Abkhaz mainly in terms of phonology. |
От стандартного абхазского этот диалект отличается главным образом с точки зрения фонологии. |
Release from the India Office provided Markham with more time for travel. |
Освобождение от обязанностей в Управлении по делам Индии предоставило Маркему больше свободного времени для путешествий. |
Brown took a sabbatical from professional racing between 2001-2005 to concentrate on Just Marketing International. |
Браун взял отпуск от профессиональных гонок между 2001 и 2005, чтобы сосредоточиться на работе в Just Marketing International. |
This surname was probably taken from his brother's godfather. |
Эта фамилия, вероятно, была взята от крестного отца его брата. |
Inability to distinguish hardware problems from software or configuration issues. |
Когда нет возможности отличить аппаратную проблему от проблем в программном обеспечении или в его конфигурации. |
There is little disagreement that neutrophils come from CFU-GM. |
Существует практически полный консенсус специалистов по поводу того, что нейтрофилы происходят от CFU-GM. |
However, Harada refrained from confirming or denying it. |
Тем не менее, Харада воздержался от подтверждения или отрицания этих слов. |
Shirley personally profited from the supply activities surrounding the Louisbourg expedition. |
Следует отметить, что Ширли лично получал прибыль от поставок, связанных с экспедицией в Луисбург. |
Nargiz has three children from different husbands: daughter Sabina (from Ruslan Sharipov) and Leila (from Philip Balzano) and son Auel (from Ernur Kanaybekov). |
У Наргиз трое детей от разных мужей: дочери Сабина (от Руслана Шарипова) и Лейла (от Филиппа Бальзано) и сын Ауэль (от Ернура Канайбекова). |