| Seeking help from Portugal for self-determination, they considered Indonesia an occupying force. | Ища помощи от Португалии в самоопределении, они твёрдо считали, что Индонезия - оккупационная сила. |
| It was later determined that they were probably small ice crystals venting from onboard spacecraft systems. | Позже было определено, что это были, вероятно, маленькие ледяные кристаллы, отделившиеся от бортовых систем космического корабля. |
| Ella also reveals that only silence can save you from Mary Shaw. | Элла указывает на то, что только тишина может спасти Вас от Мэри Шоу. |
| Thus he had mistresses and hundreds children from simple women. | При этом у него были любовницы и сотни детей от простых женщин. |
| These choices continue to cause separation from the Father. | These choices continue to cause separation from the решения продолжают вызывать отделение от Отца. |
| Cloud trees differ from Bonsai trees because they are not miniature. | "Облачные деревья" отличаются от деревьев бонсай, потому что не являются миниатюризированными. |
| The largest mission of international observers from CIS-EMO was 197 people. | Самая многочисленная миссия международных наблюдателей от Международной организации по наблюдению за выборами CIS-EMO составила 197 человек. |
| This hotel is a 15-minute metro ride from central Copenhagen. | Этот отель находится в 15 минутах езды на метро от центра Копенгагена и Садов Тиволи. |
| He plays Stratocaster- and Telecaster-style guitars assembled from Warmoth parts. | Он играет на гитарах Stratocaster- и Telecaster-стиля, собранных от частей Warmoth. |
| The town still has some colonial buildings remaining from this settlement. | У города всё ещё есть некоторые колониальные здания, оставшиеся от этого поселения. |
| I will refrain from further comment until we have more facts. | Я воздержусь от дальнейших комментариев, пока у нас не будет больше фактов. |
| He inherited the house from his grandfather and founder Claude Moët. | Он унаследовал этот дом от своего деда, основателя дома, Клода Моэта. |
| October 28 Czechoslovakia declares its independence from Austria-Hungary. | 28 октября 1918 года Чехословакия объявила о своей независимости от Австро-Венгрии. |
| By 1792 states from Massachusetts to Virginia all had similar anti-slavery groups. | К 1792 г. во всех штатах от Массачусетса до Виргинии действовали схожие антирабовладельческие группы. |
| Norrell, however, deliberately keeps some knowledge from Strange. | Норрелл, тем не менее, умышленно скрывает от Стренджа некоторые знания. |
| This is high compared to reservoirs upstream from Lake Assad. | Это очень много в сравнении с водохранилищами выше по течению от водохранилища Асад. |
| It differs from standard Abkhaz mainly in terms of phonology. | От стандартного абхазского этот диалект отличается главным образом с точки зрения фонологии. |
| Release from the India Office provided Markham with more time for travel. | Освобождение от обязанностей в Управлении по делам Индии предоставило Маркему больше свободного времени для путешествий. |
| Brown took a sabbatical from professional racing between 2001-2005 to concentrate on Just Marketing International. | Браун взял отпуск от профессиональных гонок между 2001 и 2005, чтобы сосредоточиться на работе в Just Marketing International. |
| This surname was probably taken from his brother's godfather. | Эта фамилия, вероятно, была взята от крестного отца его брата. |
| Inability to distinguish hardware problems from software or configuration issues. | Когда нет возможности отличить аппаратную проблему от проблем в программном обеспечении или в его конфигурации. |
| There is little disagreement that neutrophils come from CFU-GM. | Существует практически полный консенсус специалистов по поводу того, что нейтрофилы происходят от CFU-GM. |
| However, Harada refrained from confirming or denying it. | Тем не менее, Харада воздержался от подтверждения или отрицания этих слов. |
| Shirley personally profited from the supply activities surrounding the Louisbourg expedition. | Следует отметить, что Ширли лично получал прибыль от поставок, связанных с экспедицией в Луисбург. |
| Nargiz has three children from different husbands: daughter Sabina (from Ruslan Sharipov) and Leila (from Philip Balzano) and son Auel (from Ernur Kanaybekov). | У Наргиз трое детей от разных мужей: дочери Сабина (от Руслана Шарипова) и Лейла (от Филиппа Бальзано) и сын Ауэль (от Ернура Канайбекова). |