Примеры в контексте "From - От"

Примеры: From - От
Best you hear it from me. Будет лучше, если ты узнаешь об этом от меня.
It was the Christmas gift from Modern Fashion. Это - подарок на Рождество от "Современной моды".
I think he's suffering from depression. Наверное, он страдает от депрессии. Игнор включен.
No news from Niki and Alex. А вот от Ники и Алекса никаких новостей.
Say they're from Max Manus. А, ладно! Скажи, что они от Макса Мануса.
Probably from hitting her head when she lost consciousness. Скорее всего, от повреждения головы. когда она потеряла сознание.
It's from Bayer the aspirin company. Это лекарство от компании Байер, той, что выпускает аспирин.
The scientist, still running from Daddy. Учёный, до сих пор пытающаяся убежать от папочки.
You must not be very good at staying away from trouble. У Вас, должно быть, не очень получается держаться в стороне от неприятностей.
Everything from small businesses to major corporations. Всё, начиная от малого бизнеса и до крупных компаний.
Nobody gets away from Double P, baby. Никому не спрятаться от "Двойного Пэ", детка.
It involves luring the guards away from the house. Он включает в себя: заманить охранников как можно дальше от дома.
NTS must be expecting a lot from me. Должно быть, НТС надеется получить от меня много полезной информации.
They'll hear about it from our top clients anyway. В любом случае, они узнают об этом от наших главных клиентов.
But hear it from her yourself. Но лучше тебе услышать это лично от нее.
Grey Goose martini from the gentleman who just left. Мартини от того мужчины, который только что отошел от столика.
Everything from diamond heists to stealing boats. Да ко всему, от кражи бриллиантов до угона яхт.
It keeps us secret and safe from the outside world. Мы здесь в безопасности от всего остального мира, и никто о нас не знает.
She could be long gone from wherever this thing dropped her. Она могла уйти далеко от того места, куда её закинула эта штука.
Stay away from Johnny, for good. По хорошему тебя прошу, держись подальше от Джонни.
Technically you inherited him from Joan. Технически, вы получили его в наследство от Джоан.
Must have followed her from there. Должно быть, преследовал ее от того кафе.
Since I desperately needed to get away from N.Y.U. С тех самых, с которых мне отчаянно надо провести время вдали от моего колледжа.
Not sure that absolves you from financial responsibility. Не вижу, как это тебя освобождает от финансовой ответственности.
We're suffering from the same disorder. Но мы втроем страдаем от одного и того же расстройства.