| Best you hear it from me. | Будет лучше, если ты узнаешь об этом от меня. |
| It was the Christmas gift from Modern Fashion. | Это - подарок на Рождество от "Современной моды". |
| I think he's suffering from depression. | Наверное, он страдает от депрессии. Игнор включен. |
| No news from Niki and Alex. | А вот от Ники и Алекса никаких новостей. |
| Say they're from Max Manus. | А, ладно! Скажи, что они от Макса Мануса. |
| Probably from hitting her head when she lost consciousness. | Скорее всего, от повреждения головы. когда она потеряла сознание. |
| It's from Bayer the aspirin company. | Это лекарство от компании Байер, той, что выпускает аспирин. |
| The scientist, still running from Daddy. | Учёный, до сих пор пытающаяся убежать от папочки. |
| You must not be very good at staying away from trouble. | У Вас, должно быть, не очень получается держаться в стороне от неприятностей. |
| Everything from small businesses to major corporations. | Всё, начиная от малого бизнеса и до крупных компаний. |
| Nobody gets away from Double P, baby. | Никому не спрятаться от "Двойного Пэ", детка. |
| It involves luring the guards away from the house. | Он включает в себя: заманить охранников как можно дальше от дома. |
| NTS must be expecting a lot from me. | Должно быть, НТС надеется получить от меня много полезной информации. |
| They'll hear about it from our top clients anyway. | В любом случае, они узнают об этом от наших главных клиентов. |
| But hear it from her yourself. | Но лучше тебе услышать это лично от нее. |
| Grey Goose martini from the gentleman who just left. | Мартини от того мужчины, который только что отошел от столика. |
| Everything from diamond heists to stealing boats. | Да ко всему, от кражи бриллиантов до угона яхт. |
| It keeps us secret and safe from the outside world. | Мы здесь в безопасности от всего остального мира, и никто о нас не знает. |
| She could be long gone from wherever this thing dropped her. | Она могла уйти далеко от того места, куда её закинула эта штука. |
| Stay away from Johnny, for good. | По хорошему тебя прошу, держись подальше от Джонни. |
| Technically you inherited him from Joan. | Технически, вы получили его в наследство от Джоан. |
| Must have followed her from there. | Должно быть, преследовал ее от того кафе. |
| Since I desperately needed to get away from N.Y.U. | С тех самых, с которых мне отчаянно надо провести время вдали от моего колледжа. |
| Not sure that absolves you from financial responsibility. | Не вижу, как это тебя освобождает от финансовой ответственности. |
| We're suffering from the same disorder. | Но мы втроем страдаем от одного и того же расстройства. |