Примеры в контексте "From - От"

Примеры: From - От
The loveletter on that plane came from Otto, not from my dad. То письмо на бумажном самолете было от Отто, а не моего отца.
That was a gift from my friends from my village. Это подарок от друзей из деревни.
Okay, even though I found the pill from china That helps me with the heartburn I get from keeping secrets... Ладно, даже если я нашёл китайские таблетки которые помогают мне от изжоги, возникающей из-за хранения секретов...
What I meant was that sometimes the patient hides things from his therapist, from himself. Я имел в виду, что иногда пациент скрывает вещи от своего врача...
I mean, she's got multiple commendations from her time in Afghanistan, awards from Social Service groups. У нее множество благодарностей за время пребывания в Афганистане, награды от групп Социальной Службы.
Gregoire turned up like a gift from Dionysus with a reference from a top vineyard in Bordeaux. Грегуар оказался практически подарком от Диониса с рекомендациями от лучших виноделов Бордо.
He wanted to walk away from his obligations, from his family. Он хотел сбежать от своих обязательств, от семьи.
The press needs to hear from the White House... from you. Пресса должна это услышать от Белого Дома... от вас.
It's better she hears it from you than from someone else. Лучше она узнает об этом от тебя, чем от кого-то постороннего.
I too am from a world very different from this one. Я тоже из мира, сильно отличного от этого места.
When I get authorization from Fig when she gets back from Albany. Когда получу разрешение от Фиг, после ее возвращения из Олбани.
$18 million from the lady from New York City. 18 миллионов от дамы из Нью-Йорка.
One man caught it from as close as I am from you. Один человек заразился с такого же расстояния, как ты стоишь от меня.
That's why I'm stepping out from under his dark shadow and away from the Bass name. Поэтому я выхожу из его темной тени и подальше от имени Басс.
The last I heard from Joe was a postcard from Oman. Последний раз я получила известия от Джо - открытку из Омана.
Because everything Beth does comes from within, from some dark impulse. Всё, что она делает, исходит изнутри, от какого-то темного порыва.
We got 19 dead from OD's from it and dozens more in hospitals. У нас 19 трупов с передозировкой от этого наркотика и еще десятки в больницах.
Okay, so pull footage from every surveillance camera from there to the arena. Просмотрите записи со всех камер наблюдения от сада до спорткомплекса.
17 miles from home, a mile and a half from the travel agency. 17 километров от дома, в миле и половина из турагентства.
They were a group of supposed freedom fighters from the Basque country, trying to secede from Spain. Они были группой якобы борцов за свободу страны Басков, пытающейся отделиться от Испании.
It is the place Norrell has tried to keep from me from the beginning. Это место, которое Норрелл пытался скрыть от меня с самого начала.
Maybe she's staying away from the windows because some weirdo's spying on her from the next house. Может, она держится подальше от окон, потому что какой-то чокнутый шпионит за ней из соседнего дома.
Just do me a favor and stay away from me from now on. Сделай мне одолжение, с этого момента держись от меня подальше.
I have teams from four precincts pulling all video in a 10-block radius from where Beckett was taken. Команды из четырех участков просматривают записи в радиусе 10 кварталов от места похищения Беккет.
I am free from any former entanglements that may have kept me from giving our relationship the attention I should have. Я свободен от всех прежних увлечений, это, возможно, мешало мне уделять внимание нашим отношениям.