These trace amounts come from consumption of animals in human diet. |
Эти следовые количества происходят от потребления продуктов животного происхождения, входящих в рацион человека. |
Participants noted that data was particularly scarce in countries suffering from conflict and natural disasters. |
Участники дискуссии отметили, что данные особенно скудны в тех странах, которые пострадали от конфликтов и стихийных бедствий. |
Therefore they might require targets that differed from the globally agreed benchmarks. |
В этой связи им, возможно, следует установить такие цели, которые отличались бы от контрольных показателей, согласованных на глобальном уровне. |
I told you to stay away from me. |
Я говорил тебе, чтобы ты держался от меня подальше. |
No demand from candidates for examinations on gases and chemicals. |
Не поступало запросов от кандидатов на сдачу экзаменов по курсам по газу и химическим продуктам. |
Women living with or recovering from fistula are often neglected and stigmatized. |
Женщины, страдающие от свищей или выздоравливающие после их устранения, нередко не получают должного внимания и подвергаются остракизму. |
It certainly stands out from the many out-designed mostly for men website. |
Это, конечно, отличается от многих из разработанных в основном для мужчин на сайте. |
Channeled from Spirit, this procedure is a precious tool we may use now. |
Полученная из Вселенной от Духа, эта процедура является неоценимым инструментом, который мы можем использовать уже сейчас. |
The game's characters-particularly Niko-received positive reactions from critics. |
Персонажи игры, особенно Нико, получили положительные отзывы от критиков. |
Realizing Batman was right, she retires from crime-fighting. |
Понимая, что Бэтмен был прав, она отходит от борьбы с преступностью. |
She spoke little Lithuanian that she learned from her mother. |
Фелиция немного говорила по литовски, который она узнала от своей матери. |
Suffering from depression, she committed suicide in 1925. |
Страдавшая от депрессии, она покончила жизнь самоубийством в 1925 году. |
See. That's what separates me from other politicians. |
Видите, вот что отличает меня от других политиков, мистер Трик. |
"coming from Him this Who Invented Perfection". |
"исходящий от Него, того, Кто Создал Совершенство". |
A refuge from all that madness. |
Убежище, где можно укрыться от всего этого сумасшествия. |
Last seen Thursday night walking home from a friend's. |
В последний раз её видели в четверг вечером, когда она шла домой от друзей. |
I want each chapter differs from another. |
Я хочу, чтобы каждая глава отличалась от другой. |
To defeat Apophis and protect us from other evil Goa'ulds. |
Да. Она поможет победить Апофиса и защитить нас от других злых Гоау'лдов. |
A utility to securely delete sensitive data from your computer. |
Программа для безопасности, помогающая гарантированно избавиться от чувствительных данных на вашем компьютере. |
IMAX totalled $15 million from 605 screens. |
Прибыль от IMAX составила 15 млн долларов с 605 экранов. |
So the press release from I.S.O... |
Значит, пресс-релиз от "Прославленных Страусов"... |
I stayed away from you because... |
Я держался подальше от тебя, от семьи, потому что... |
I still haven't heard from officer jocelyn. |
Я все еще ни чего не слышал от офицера Джоселин. |
What saved him from ruin was... |
Что спасло его от гибели, так это... |
The fact that I command does not relieve me from doubts. |
То обстоятельство, что я командую кораблём, ещё не освобождает меня от сомнений. |