Примеры в контексте "From - От"

Примеры: From - От
There is no more risk from them than from anywhere else. От них не больше опасности, чем от кого-то другого.
Keeping things from the team, from me. Утаиваешь от команды, от меня.
Democrat senator from Florida, originally from Trinidad. Сенатор-демократ от штата Флорида, родом из Тринидад.
During that time, he stole $5 million from your clients using information he obtained from you. За это время он украл $5 миллионов у ваших клиентов, используя информацию, полученную от вас.
Separated his limbs from his body and cut all the flesh from the bones. Отделили конечности от торса и срезали всю плоть с костей.
And we had a witness from across the street from the liquor store come forward. И у нас нашёлся свидетель через дорогу от магазина.
To protect the locals from a man who stole power from the legitimately elected prime minister. Защитить местных от человека, укравшего власть у законно избранного премьер-министра.
The last message he had from him was from the mall. Последнее сообщение от сына пришло ему из торгового центра.
And whatever emotional sustenance he got from his parents, he's got to find from somewhere else... И какую бы эмоциональную поддержку он не получал от родителей, -ему пришлось искать её в другом месте...
We have a question from someone who's from Poland... У нас есть вопрос от кого-то, кто из Польши... Эйва
Orders came down from the Warning Center from Commander Hale. Приказ пришел из центра оповещения, от коммандера Хэйла.
I'm not taking advice from some girl from Long Island. Я не принимаю советов от девушки с Лонг-Айленда.
I keep myself from turning all the way with brains from the morgue. Я спасала себя от полного превращения с помощью мозгов из морга.
Get enough lectures from Audrey, I don't need one from you. Я наслушался лекций от Одри, ещё тебя не хватало.
Okay, she is dangerous and she needs to stay away from all of us from now on. Она опасна и должна держаться подальше от всех нас.
I heard from somebody who heard from somebody... Я слышал от кого-то, кто слышал от кого-то ещё...
First, by getting the important information from the Ranger and then from the Drazi ambassador. Сперва мы получили информацию от Рейнджера и затем от посла Дрази.
The horse is from me and from Frasier. Лошадь - и от меня, и от Фрейзера.
It received written proposals from most of its Afghan interlocutors, who ranged from political leaders to common Afghans. В ее адрес поступали письменные предложения от большей части ее афганских собеседников, от политических лидеров до простых афганцев.
This would require persistent efforts and political will from all participants, and especially from major trading entities. Для этого от всех участников, и в особенности от основных торговых партнеров, требуются настойчивые усилия и политическая воля.
This report is based on the recommendations which I have received both from Ambassador Brunner and from the planning team. Настоящий доклад основан на рекомендациях, полученных мною как от посла Бруннера, так и от группы планирования.
Hopefully, this plastic will have shielded her body from contamination from all this trash. Надеюсь, эта упаковка защитит её тело от загрязнения этими отходами.
Not just from what happened, but from her. Не из того, что случилось, а от нее.
He was from the sticks, different from most people here. Он был из маленького городка, отличался от большинства людей здесь.
Which I expect to hear from you, not from rumours flying around the office. И я ожидаю услышать их от тебя, а не по слухам в офисе.