| Keep caroline away from me, please. | Сделай так, чтобы Кэролайн держалась от меня подальше. |
| It's about you keeping it from me. | Дело в том, что ты скрываешь это от меня. |
| Their purpose is to measure the energy from particles by absorbing it. | Их цель состоит в том, чтобы измерить энергию от частиц, поглощая их. |
| Urgent from your wife, Mr Bontemps. | Срочное сообщение от вашей супруги, месье Бонтам, мадам де Сен-Луи. |
| Death within moments from mere skin contact. | Смерть через минуту от одного только контакта с кожей. |
| And yet their Safe Filter deters people from patronizing businesses in African-American neighborhoods. | И тем не менее их фильтр безопасности отпугивает людей от фирм, находящихся в афроамериканских кварталах. |
| Everything Jocelyn hoped to hide from you. | Из-за того, что Джослин пыталась скрыть от тебя. |
| More important, it probably saved us from another needless war. | Что важнее, оно, вероятно, спасло нас от еще одной ненужной войны. |
| To stay away from his wife. | Просто держи своего клиента подальше от его жены. |
| Perhaps Blackhand kept you safely away from the battlefield. | Возможно, Чернорук держал тебя на безопасном расстоянии от поля боя. |
| Take what you need from it. | Возьмите то, что вам нужно от него. |
| Only you must loose me from my oath. | Токмо, меня должна освободить ты от клятвы от моей. |
| Just that she heard it from Ken Caswell. | Только то, что она услышала это от Кен Касуэлл. |
| I'm so far from being okay. | Я настолько далёк от того, что является хорошим. |
| I heard about this place from a detective in this jurisdiction. | Я услышала об этом месте от детектива, в чьей юрисдикции оно находится. |
| I often wonder where I get my creativity from. | Мне всегда было интересно, от кого у меня творческий талант. |
| I'm not keeping you from anything. | Значит, не отрываю тебя ни от чего важного. |
| Not too different from the Enterprise. | Не так уж отличается от "Энтерпрайза". |
| Ronnie said people should stay away from him. | Ронни говорил, что людям лучше держаться от него подальше. |
| Everyone from the Pope to Mel Gibson. | Со всеми: от Папы Римского до Мэла Гибсона. |
| Not everything Carson Daly says is a message from Karma. | Не все то, что говорит Карсон Дэйли является посланием от Кармы. |
| Hugs and high fives from their manager, me in particular. | Они получают объятия и рукопожатия от своего менеджера, от меня в частности. |
| Student radical, protesting everything from American nukes to council house sales. | Радикальная студентка, протестовала против всего - от американских ядерных бомб до продажи муниципальной собственности. |
| Our friend said I should send greetings from Sergeant Brody. | Наш друг сказал, я должен передать вам привет от сержанта Броуди. |
| I've heard it before from other people. | Я уже слышал такое же мнение и от других людей. |